《詠雪》詞語(yǔ)解釋及句子翻譯

          時(shí)間:2024-08-29 17:19:06 句子 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          《詠雪》詞語(yǔ)解釋及句子翻譯

            一、解釋詞語(yǔ)

          《詠雪》詞語(yǔ)解釋及句子翻譯

            (1)謝太傅:即謝安(320―385),字安石,晉朝陳郡陽(yáng)夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過(guò)吳興太守、侍中、史部尚書(shū)、中護(hù)軍等官職。死后追贈(zèng)為太傅。

            內(nèi)集:家庭聚會(huì)。 兒女:對(duì)子侄輩的統(tǒng)稱(chēng)。 講論文義:講解詩(shī)文。(講:講解 )(論:討論 ) 俄而: 不久,一會(huì)兒 驟:急速 欣然:高興的樣子 差可擬:差不多可以相比。( 差:大致,差不多 )(擬:相比 ) 未若柳絮因風(fēng)起:(未若:不如,比不上)(因:憑借 ) 無(wú)奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱(chēng)。無(wú)奕,指謝奕,字無(wú)奕。 王凝之:字叔平,大書(shū)法家王羲之的第二個(gè)兒子,做過(guò)江州刺史、左將軍、會(huì)稽內(nèi)史等。

            二、翻譯句子:

            謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。――在一個(gè)寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會(huì)在一起,跟子侄輩的人講解詩(shī)文。

            俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”――不久,雪下得更緊了,太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪像什么呢?”

            兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”――他哥哥的長(zhǎng)子胡兒說(shuō):“把鹽撒在空中差不多可以相比。”

            兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”――他哥哥的女兒道韞說(shuō):“不如比作柳絮被風(fēng)吹得滿天飛舞。”

            公大笑樂(lè)。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也。――太傅高興得笑了起來(lái)。她就是謝太傅的大哥謝無(wú)奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

          【《詠雪》詞語(yǔ)解釋及句子翻譯】相關(guān)文章:

          詠雪課文翻譯10-11

          常用的詞語(yǔ)解釋09-04

          小學(xué)詞語(yǔ)解釋09-05

          高中詞語(yǔ)解釋及造句子08-31

          初中課文詠雪的原文翻譯11-23

          關(guān)于夢(mèng)想的詞語(yǔ)并解釋06-27

          詞語(yǔ)解釋?zhuān)ňx110個(gè))08-31

          詞語(yǔ)及解釋意思大全09-15

          詞語(yǔ)大全及解釋高中09-17

          《化石吟》詞語(yǔ)解釋08-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜福利精品导航凹凸 | 亚洲精品国产精品乱码视色 | 香蕉亚洲欧洲在线一区 | 亚洲国产精品久久怡红院 | 亚洲人成77在线播 | 亚洲日本精品一区二区高清 |