李白《草創(chuàng)大還贈柳官迪》翻譯

          時間:2024-09-02 17:33:29 李白 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          李白《草創(chuàng)大還贈柳官迪》翻譯

            《草創(chuàng)大還贈柳官迪》作者為唐朝詩人李白。下面是小編收集整理的李白《草創(chuàng)大還贈柳官迪》翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

          李白《草創(chuàng)大還贈柳官迪》翻譯

            【原文】

            天地為橐籥,周流行太易。造化合元符,交媾騰精魄。

            自然成妙用,孰知其指的。羅絡(luò)四季間,綿微無一隙。

            日月更出沒,雙光豈云只。姹女乘河車,黃金充轅軛。

            執(zhí)樞相管轄,摧伏傷羽翮。朱鳥張炎威,白虎守本宅。

            相煎成苦老,消鑠凝津液。仿佛明窗塵,死灰同至寂。

            搗冶入赤色,十二周律歷。赫然稱大還,與道本無隔。

            白日可撫弄,清都在咫尺。北酆落死名,南斗上生籍。

            抑予是何者,身在方士格。才術(shù)信縱橫,世途自輕擲。

            吾求仙棄俗,君曉損勝益。不向金闕游,思為玉皇客。

            鸞車速風(fēng)電,龍騎無鞭策。一舉上九天,相攜同所適。

            【注釋】

            ⑴橐:古代的一種鼓風(fēng)吹火器。籥(yuè):古代樂器,形狀像笛。

            ⑵太易:道家哲學(xué)中代表無極過渡到天地誕生的第一個階段,只有無垠虛無的宇宙狀態(tài)。

            ⑶元符:茅山元符宮,道教著名宮觀,在江蘇省句容與金壇兩縣之間的茅山積金峰南坡。

            ⑷姹女:道教外丹的術(shù)語,意思是指朱砂,一般都與“嬰兒”合用。“嬰兒”指的其實是“水銀”。當(dāng)時的道家利用這些特殊的術(shù)語,把化學(xué)反應(yīng)的變化寫成一些高深莫明的文章。“姹女嬰兒”,其實就說明了水銀和朱砂兩者的關(guān)系。

            ⑸明窗塵:道教形容丹藥的形狀。言其狀氤氳閃爍,如明窗空隙中日光映射的飛塵。

            ⑹北酆:舊謂北斗注死。酆,鬼城酆都。

            ⑺生籍:舊謂登記投生者的冊子。

            ⑻方士格:指道士籍。道教信徒受“道箓”有一定的儀式,《隋書·經(jīng)籍志》中有所敘述,形式十分煩瑣。

            【翻譯】

            天地就好像牛皮的風(fēng)箱,一呼一息,如同原始混沌的狀態(tài)周而復(fù)始。陰陽造化與祥瑞相合,猶如交媾時候騰升的精魄。妙用在于自然之道,應(yīng)該深刻了解它的確切所在。四季包羅在此之間,緊密綿延無一間隙。日月變更出沒,日出月落,雙光交替。姹女乘河車而飛,黃金充三車轅軛。掌握關(guān)鍵之樞紐,強行抑制反而容易傷害初生的羽翮。朱雀要張揚炎威,白虎卻應(yīng)該清守本宅。炎涼相煎熬成苦老之丸,津液不可消鑠,應(yīng)該凝聚為鮮活之丹。身心明窗之塵,飄搖不定,至寂的境界如同死灰不動。搗冶摻入赤色,經(jīng)歷十二周律歷循環(huán)。赫然生成金丹,稱為大還丹,與道本是一體。可以隨心撫弄白日,九宮清都近在咫尺。在北斗星處除去死籍,在南斗星上永立生籍。我是誰?李白是誰?他身在方士之籍。我的才術(shù)縱橫馳騁天下,輕擲世途俗道。我棄俗求仙,你通曉損益之微妙。我們都不想當(dāng)官,一門心思去做玉皇的客人。我們駕鸞車速如風(fēng)電,騎飛龍無須鞭策。一舉飛上九天,攜手同游心儀的仙境。

            擴展:

            作者簡介:

            李白(701年—762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”。是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。

            李白有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進酒》、《越女詞》、《早發(fā)白帝城》等多首。

            李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創(chuàng)意義及藝術(shù)成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。

          【李白《草創(chuàng)大還贈柳官迪》翻譯】相關(guān)文章:

          李白《贈裴十四》翻譯賞析06-07

          翻譯并賞析李白的《贈汪倫》07-31

          李白《贈內(nèi)》全詩翻譯賞析08-16

          李白《贈汪倫》全詩翻譯賞析09-27

          李白《贈汪倫》原文古詩翻譯賞析07-10

          李白《贈孟浩然》全詩翻譯賞析08-27

          李白《流夜郎贈辛判官》翻譯賞析08-11

          折荷有贈李白的詩原文賞析及翻譯06-06

          《七言絕句·贈李白》翻譯及賞析05-24

          李白《贈汪倫》古詩翻譯注釋賞析09-13

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一本久久a久久精品不卡 | 五月开心丁香婷婷久久看 | 五月婷日韩中文字幕中文字幕 | 亚洲丰满熟女一区二区v | 天堂网亚洲综合在线中文字幕 | 每日更新在线观看AV_手机 |