李白《飛龍引鼎湖流水清且》翻譯賞析

          時間:2024-09-25 15:31:09 李白 我要投稿
          • 相關推薦

          李白《飛龍引鼎湖流水清且》翻譯賞析

            《飛龍引·鼎湖流水清且閑》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

          李白《飛龍引鼎湖流水清且》翻譯賞析

            鼎湖流水清且閑,軒轅去時有弓劍,古人傳道留其間。

            后宮嬋娟多花顏,乘鸞飛煙亦不還,騎龍攀天造天關。

            造天關,聞天語,長云河車載玉女。

            載玉女,過紫皇,紫皇乃賜白兔所搗之藥方,后天而老凋三光。

            下視瑤池見王母,蛾眉蕭颯如秋霜。

            【前言】

            《飛龍引·鼎湖流水清且閑》是唐代偉大詩人李白的組詩作品。這是兩首游仙詩,寫的是《史記》所記載的皇帝升天的故事,蘊含了對社會現實的不滿和人生短暫的感慨之情。

            【注釋】

            ⑹鼎湖,地名,古代傳說黃帝在鼎湖乘龍升天。

            ⑺弓劍,相傳黃帝與群臣后宮乘龍飛天,剩下一些小吏不能上去,于是都拽住龍髯不放,龍髯都被拔掉墜落下來,黃帝用的弓也掉了下來,黃帝在百姓的仰望中飛向天庭,那些小吏們只能抱著龍髯和弓大聲呼喊,但也無濟于事。

            ⑻乘鸞,用簫史乘鳳之典故,喻成仙。

            ⑼天關,即天門。

            ⑽長云,積聚的云氣。

            ⑾紫皇,道教傳說中最高的神仙。

            ⑿后天,謂后于天,極言長壽。后用為祝壽之詞。三光,日、月、星。

            ⒀蛾眉,蠶蛾觸須細長而彎曲,因以比喻女子美麗的眉毛。

            【翻譯】

            鼎湖的水靜靜流動,清澈見底,這里就是傳說中黃帝乘龍飛天時不小心把弓劍遺落人間的地。天宮中美女一定眾多,光彩照人。仙人們乘鸞而去消失在煙波浩渺中,也都一去不返。如果再有機會能乘龍飛升的話,我一定到達仙境,登上天門,去聆聽天上神仙的談話,坐上伴著祥云的河車,載著美麗的仙女,去拜訪玉皇。玉皇見到我一定會很高興,并賜給我天宮玉兔搗制的長生不老藥。吃了仙藥,我就可以長生不老,壽與天齊,可以活到日月星辰都凋謝的時候。到時候我在去看瑤池的王母,她已經滿頭白發如霜了。

            【賞析】

            第二首詩,詩人慕黃帝仙去,載玉女,過紫皇,后天而老,壽高三光,見王母之蛾眉成霜。其旨應為哀人生之短暫。

            這兩篇都是李白借黃帝升天的神話傳說描寫游仙的情景,歌頌道家的延年之術,屬于游仙詩。創作時間很難肯定,從詩意看,入世的思想沒有了,完全是出世的情緒,估計在賜金還山入道籍以后所作。

          【李白《飛龍引鼎湖流水清且》翻譯賞析】相關文章:

          李白《古風·蟾蜍薄太清》翻譯賞析07-24

          贈清漳明府侄聿_李白的詩原文賞析及翻譯10-12

          李白《夏日山中》翻譯及賞析08-16

          李白《江上吟》翻譯賞析07-24

          李白《上李邕》翻譯賞析08-21

          李白《山中問答》翻譯賞析09-14

          李白墓原文翻譯及賞析08-17

          李白《春思》翻譯及賞析03-15

          李白《清平調》翻譯及賞析10-27

          《李白 北風行》翻譯及賞析09-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕欧美爱亚洲 | 一区二区性生活观看 | 色狠狠一区二区三区播放 | 精品国产高清自在自线 | 亚洲七月丁香婷婷婷综合 | 日本青青青在线观看 |