李白《菩薩蠻》翻譯

          時間:2024-11-04 23:08:52 李白 我要投稿

          李白《菩薩蠻》翻譯

            菩薩蠻

          李白《菩薩蠻》翻譯

            李白

            平林漠漠煙如織,寒山一帶傷心碧。暝色入高樓,有人樓上愁。

            玉階空佇立,宿鳥歸飛急。何處是歸程?長亭連短亭。(連短亭 一作:更短亭)

            【譯文】

            一片平遠的樹林之上飛煙繞有如穿織,秋天的山巒還留下一派惹人傷感的翠綠蒼碧。暮色已經映入高樓,有人獨在樓上心中泛起陣陣煩愁。

            她在玉梯上徒勞無益地久久凝眸站立,一群群鳥兒飛回棲宿多么匆急。什么地方是你回來的路程?一個個長亭接連一個個短亭。

            【注釋】

            ⑴宋僧文瑩《湘山野錄》卷上:此詞不知何人寫在鼎州滄水驛樓,復不知何人所。魏道輔泰見而愛之。后至長沙,得古集于子宣(曾布)內翰家,乃知李白所作。

            ⑵平林:平展的樹林。漠漠;迷蒙貌。

            ⑶傷心碧:使人傷心的碧綠色。一說“傷心”表示程度,與“極”同義。

            ⑷暝色:夜色。

            ⑸玉階:階之美稱。一作“玉梯”。佇立:久立。

            ⑹歸程:歸途。

            ⑺長亭更短亭:古代設在路邊供行人休歇的亭舍。信《哀江南賦》云:“十里五里,長亭短亭。”說明當時每隔十里設一長亭,五里設一短亭。亭,《釋名》卷五:亭,停也,人所停集也。“更”一作“連”。

          【李白《菩薩蠻》翻譯】相關文章:

          李白《菩薩蠻》原文及品評10-08

          菩薩蠻翻譯辛棄疾07-20

          溫庭筠菩薩蠻翻譯11-20

          李白《菩薩蠻平林漠漠煙如織》翻譯賞析06-20

          李白詩詞《菩薩蠻》的詩意賞析09-26

          李白菩薩蠻古詩鑒賞2篇09-03

          李白《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》閱讀答案及翻譯賞析10-11

          溫庭筠《菩薩蠻》詩詞翻譯及賞析07-25

          《菩薩蠻張先》閱讀答案及翻譯賞析09-28

          《菩薩蠻·梅雪》閱讀答案及翻譯09-16

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品国产超清 | 日本精品视频一区二区 | 亚洲最多视频网址在线观看 | 五月婷婷精品免费视频 | 亚洲最新中文字幕 | 思思久99在热线女精品视频 |