官街鼓_李賀_原文及賞析

          時間:2024-06-27 14:57:41 李賀 我要投稿
          • 相關推薦

          官街鼓_李賀_原文及賞析

            官街鼓

          官街鼓_李賀_原文及賞析

            作者:李賀

            原文:

            曉聲隆隆催轉日,暮聲隆隆呼月出。

            漢城黃柳映新簾,柏陵飛燕埋香骨。

            磓碎千年日長白,孝武秦皇聽不得。

            從君翠發蘆花色,獨共南山守中國。

            幾回天上葬神仙,漏聲相將無斷絕。

            翻譯:

            拂曉,隆隆的鼓聲催促著太陽的運行,傍晚,隆隆的鼓聲催促月亮的上升。

            京城里,嫩黃的春柳映照著剛更換的新簾,趙飛燕的香骨久已埋葬在皇陵。

            鼓聲錘碎了千百年的漫長時光,秦皇漢武也不能再聽到這官街的鼓響。

            任由您翠黑的頭發變作蘆花般模樣,只有鼓聲與終南山一起廝守京城,日久天長。

            就是天上也幾次三番埋葬過神仙,只有這鼓聲與漏聲此起彼落,永遠回蕩。

            注釋:

            1、官街鼓:長安城大街上的鼓聲,用以報時和戒夜。《舊唐書》:“日暮,鼓八百聲而門閉。五更二點,鼓自內發,諸街鼓承振,坊市門皆啟。鼓三千撾,辨色而止。”據《馬周傳》載:“先是京城諸街,每至晨暮,遣人傳呼以警眾。周遂奏諸街置鼓,每擊以警眾,令罷傳呼,時人便之。”

            2、隆隆:指鼓聲。轉日:指太陽升起。

            3、月出:指月亮上升。

            4、漢城:西漢建都長安,故稱長安為“漢城”。黃柳:剛發嫩芽的春柳。這句暗示改朝換代,新帝登基,什物更換。

            5、柏陵:指帝王陵墓。帝王陵地常植松柏,故稱。飛燕:漢成帝皇后趙飛燕。香骨:指趙氏的尸骨。

            6、磓(duī):敲擊,這里是消磨之意。日長白:指無盡的白晝。

            7、孝武:漢武帝。秦皇:秦始皇嬴政。二人都是著名的信神仙求長生的帝王。

            8、從:伴隨。翠發:黑發,指年輕。蘆花色:像蘆花般的白發,指年老。

            9、中國:指京都長安。

            10、天上葬神仙:意指求仙者的虛妄。

            11、漏:漏壺,古代的計時器。相將:相與,相伴,相隨。

          【官街鼓_李賀_原文及賞析】相關文章:

          李賀《南園》原文注釋翻譯及賞析07-07

          竹李賀的詩原文賞析及翻譯06-23

          李賀《將進酒》原文翻譯賞析06-08

          李賀的神弦曲原文賞析08-12

          李賀《李憑箜篌引》原文翻譯與賞析06-12

          李賀致酒行原文翻譯及賞析03-25

          李賀雁門太守行原文及賞析09-26

          巫山高李賀的詩原文賞析及翻譯09-20

          李賀《雁門太守行》原文賞析06-13

          《李賀小傳》原文08-22

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产综合久久五月 | 亚洲天堂在线五月天 | 中出国产丝袜熟女 | 香港三级日本三级人妇99 | 亚洲精品无播放器在线看观看 | 日本精品在线观看 |