李清照《點絳唇·蹴罷秋千》翻譯

          時間:2024-11-25 03:55:14 李清照 我要投稿

          李清照《點絳唇·蹴罷秋千》翻譯

            點絳唇·蹴罷秋千

          李清照《點絳唇·蹴罷秋千》翻譯

            李清照

            蹴罷秋千,起來整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。

            見客入來,襪金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。

            【譯文】

            蕩罷秋千起身,懶得揉搓細嫩的手。在她身旁,瘦瘦的花枝上掛著晶瑩的露珠,她身上的涔涔香汗滲透著薄薄的羅衣。

            突然進來一位客人,她慌得顧不上穿鞋,只穿著襪子抽身就走,連頭上的金釵也滑落下來。她含羞跑開,倚靠門回頭看,又聞了一陣青梅的花香。

            【注釋】

            ⑴點絳唇:詞牌名。

            ⑵蹴:踏。此處指打秋千。

            ⑶:懶,倦怠的樣子。

            ⑷襪:這里指跑掉鞋子以襪著地。金釵溜:意謂快跑時首飾從頭上掉下來。

            ⑸倚門回首:這里只是靠著門回頭看的意思,不必有何出典,更與“倚門賣笑”無關。假如一定要追問其出處的話,“倚門”是語出《史記·貨殖列傳》的“刺繡文不如倚市門”。司馬遷是以此說明“農不如工,工不如商”的道理。而“倚門賣笑”是后人的演繹,以之形容妓生涯是晚至元代和清代的事:‘“你看人似桃李春風墻外枝,賣俏倚門兒”(王實甫《西廂記》三本一折)、“婉孌倚門之笑,綢繆鼓瑟之娛,諒非得已”(汪中《經舊苑吊馬守真文》)。

            【寫作背景】

            此詞為李清照的早年之作。據陳祖美《李清照簡明年表》:公元1100年(宋哲宗元符三年),李清照結識張耒、晁補之及同齡諸女友,《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》、《點絳唇·蹴罷秋千》等詞當作于是年前后。

          【李清照《點絳唇·蹴罷秋千》翻譯】相關文章:

          李清照《點絳唇·蹴罷秋千》翻譯及賞析08-04

          李清照《點絳唇·蹴罷秋千》翻譯賞析08-01

          李清照《點絳唇·蹴罷秋千》08-02

          點絳唇·蹴罷秋千詩詞鑒賞08-22

          李清照點絳唇翻譯10-13

          李清照點絳唇翻譯及賞析06-13

          點絳唇李清照07-29

          李清照點絳唇賞析09-29

          李清照《點絳唇》賞析08-14

          點絳唇 李清照答案08-08

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美在线人成最新按摩 | 日本在线a∨在线网站 | 天堂va中文在线官网 | 一区二区免费国产在线观看 | 亚洲中文不卡电影在线 | 曰韩欧美亚洲美日更新在线 |