無題李商隱翻譯賞析

          時(shí)間:2024-09-21 06:04:18 李商隱 我要投稿

          無題李商隱翻譯賞析

            李商隱擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,今天小編為大家準(zhǔn)備了無題李商隱翻譯賞析,歡迎閱讀!

            無題李商隱翻譯賞析

            昨夜星辰昨夜風(fēng),畫樓西畔桂堂東。

            身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通。

            隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。

            嗟余聽鼓應(yīng)官去,走馬蘭臺(tái)類轉(zhuǎn)蓬。

            注釋

            1、畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。

            2、靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。

            3、送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負(fù)。把鉤互相傳送后,藏于一人手中,令人猜。

            4、分曹:分組。

            5、射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實(shí)指,只是借喻宴會(huì)時(shí)的熱鬧。

            6、鼓:指更鼓。

            7、應(yīng)官:猶上班。

            8、蘭臺(tái):即秘書省,掌管圖書秘籍。李商隱曾任秘書省正字。這句從字面看,是參加宴會(huì)后,隨即騎馬到蘭臺(tái),類似蓬草之飛轉(zhuǎn),實(shí)則也隱含自傷飄零意。

            譯文

            昨夜星光燦爛,夜半?yún)s有習(xí)習(xí)涼風(fēng);

            我們酒筵設(shè)在畫樓西畔、桂堂之東。

            身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;

            內(nèi)心卻象靈犀一樣,感情息息相通。

            互相猜鉤嬉戲,隔座對(duì)飲春酒暖心;

            分組來行酒令,決一勝負(fù)燭光泛紅。

            可嘆呵,聽到五更鼓應(yīng)該上朝點(diǎn)卯;

            策馬趕到蘭臺(tái),象隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的蓬蒿。

            賞析

            所謂“無題”詩,歷來有不同看法:有人認(rèn)為應(yīng)屬于寓言,有人認(rèn)為都是賦本事的。就李商隱的“無題”詩來看,似乎都是屬于寫艷情的,實(shí)有所指,只是不便說出而巳。

            此詩是追憶所遇見的艷情場景。先寫筵會(huì)時(shí)地;接著寫形體相隔,人情相通;再寫相遇的情意綿綿;最后寫別后離恨。艷麗而不猥褻,情真而不癡癲。

            無題李商隱翻譯賞析

            無題

            作者:李商隱

            相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。

            春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。

            曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。

            蓬萊此去無多路,青鳥殷勤為探看。

            注解

            1、東風(fēng)句:指相別時(shí)為幕春時(shí)節(jié)。

            2、絲:與“思”諧音。

            3、應(yīng)覺:也是設(shè)想之詞。

            4、月光寒:指夜?jié)u深。

            5、蓬萊:蓬萊山,指仙境。

            譯文

            聚首多么不易,離別更是難舍難分;

            暮春作別,恰似東風(fēng)力盡百花凋殘。

            春蠶至死,它才把所有的絲兒吐盡;

            紅燭自焚殆盡,滿腔熱淚方才涸干。

            清晨對(duì)鏡曉妝,唯恐如云雙鬢改色;

            夜闌對(duì)月自吟,該會(huì)覺得太過凄慘。

            蓬萊仙境距離這里,沒有多少路程,

            殷勤的青鳥信使,多勞您為我探看。

            賞析

            而論,這是一首表示兩情至死不渝的愛情詩。然而歷來頗多認(rèn)為或許有人事關(guān)系上的隱托。起句兩個(gè)“難”字,點(diǎn)出了聚首不易,別離更難之情,感情綿邈,語言多姿,落筆非凡。頷聯(lián)以春蠶絳臘作比,十分精彩,既纏緬沉痛,又堅(jiān)貞不渝。接著頸聯(lián)寫曉妝對(duì)鏡,撫鬢自傷,是自計(jì);良夜苦吟,月光披寒,是計(jì)人。相勸自我珍重,善加護(hù)惜,卻又苦情密意,體貼入微,可謂千回百轉(zhuǎn),神情燕婉。最終末聯(lián)寫希望信使頻傳佳音,意致婉曲,柳暗花明,真是終境逢生,別有洞天。春蠶兩句,千秋佳絕。

          【無題李商隱翻譯賞析】相關(guān)文章:

          李商隱無題翻譯及賞析10-24

          李商隱無題原文翻譯及賞析05-18

          李商隱《無題》全詩翻譯賞析06-27

          李商隱《無題其二》翻譯賞析05-26

          無題李商隱翻譯09-18

          《無題》李商隱翻譯07-11

          無題李商隱翻譯10-09

          李商隱的《無題》賞析02-24

          【熱門】無題李商隱翻譯05-27

          李商隱《無題》原文翻譯07-11

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久国产香蕉一区精品 | 久久伊人精品波多野结衣 | 欧美亚洲国产日韩一二三区 | 一区二区三区国产精品视频 | 六月婷婷国外视频在线 | 日韩欧美在线中文字幕 |