李商隱《春雨》原文賞析

          時(shí)間:2024-09-02 10:29:18 李商隱 我要投稿

          李商隱《春雨》原文賞析

            創(chuàng)作背景

          李商隱《春雨》原文賞析

            《春雨》作于大中四年,是詩人初到徐幕雨夜思家所作,題作《春雨》,卻并非直接寫春雨,而是抒寫在春夜雨中的相思之情。

            也有人說這是詩人客居長(zhǎng)安的憶家之作,有人說這是李商隱期盼他人提拔的寄托之作。大多數(shù)人認(rèn)為這就是一首愛情詩。但對(duì)于詩人所思為何人又有較大的爭(zhēng)議。有人認(rèn)為詩人所念之人應(yīng)當(dāng)是柳枝,就是《柳枝五首·序》中提到的那位屬意于他、最后卻被他人奪走的洛陽癡情少女。有人說紅樓之上的那位姑娘就是后來成為李商隱妻子的王氏,當(dāng)時(shí)落魄不堪的李商隱不過是王茂元手下的小小幕僚,卻看上了人家的千金小姐,自然是有些苦澀難言的了。還有人推斷這位可望不可及的女子是女冠,就是《碧城三首》和《重過圣女祠》等詩中反復(fù)提到的那位陪同公主一塊兒入道觀的宮女。

            春雨

            悵臥新春白衣,白門寥落意多違。

            紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。

            遠(yuǎn)路應(yīng)悲春?晚,殘宵猶得夢(mèng)依稀。

            玉札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。

            注解

            1、白衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。

            2、白門:指今江蘇南京市。

            3、云羅:云片如羅紋。

            譯文

            新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;

            幽會(huì)的白門冷落了,我心中惘然。

            隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;

            珠箔般雨滴飄打燈籠,獨(dú)自歸返。

            你在遠(yuǎn)路,到春晚應(yīng)更悲凄傷感?

            只有殘宵能夢(mèng)中聚首,依稀空泛。

            耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達(dá);

            我寄希望于萬里云中,那只孤雁。

            賞

            這首詩是借助飄灑迷?的春雨,抒發(fā)悵念遠(yuǎn)方戀人的情緒。開頭先點(diǎn)明時(shí)令,再寫舊地重尋之凄,繼而寫隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而只有相思相夢(mèng),札寄情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩的意境、感情、色調(diào)、氣氛都是十分清晰明麗,優(yōu)美動(dòng)人。“紅樓隔雨”與“珠箔飄燈”二句,簡(jiǎn)直是一幅色彩明麗的圖畫。

          【李商隱《春雨》原文賞析】相關(guān)文章:

          李商隱《春雨》原文翻譯賞析10-31

          李商隱的《春雨》賞析10-09

          李商隱 春雨賞析11-26

          李商隱《春雨》賞析10-12

          李商隱《春雨》古詩賞析06-12

          李商隱《春雨》譯文及賞析07-19

          李商隱嫦娥原文及賞析10-31

          李商隱《嫦娥》原文賞析09-08

          哭李商隱原文及賞析06-23

          李商隱《無題》原文賞析03-21

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久夜色精品国产噜噜 | 日本亚洲欧美在线视 | 日本午夜视频免费 | 中日高清字幕一区二区版在线观看 | 一本之道高清乱码久久久 | 亚洲欧美一级久久精品 |