《病起書(shū)懷》陸游原文注釋翻譯賞析

          時(shí)間:2024-07-09 04:20:01 陸游 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          《病起書(shū)懷》陸游原文注釋翻譯賞析

            作品簡(jiǎn)介

            《病起書(shū)懷》為宋代詩(shī)人陸游被免官后于淳熙三年(1176年)四月在成都所作的詩(shī)作。這首詩(shī)從衰病起筆,以挑燈夜讀《出師表》結(jié)束,所表現(xiàn)的是百折不撓的精神和永不磨滅的意志。其中“位卑”句不但使詩(shī)歌思想生輝,而且令這首七律警策精粹、靈光獨(dú)具,藝術(shù)境界拔人一籌。全詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人的愛(ài)國(guó)情懷以及憂國(guó)憂民之心。

            作品原文

            病起書(shū)懷⑴

            陸游

            病骨支離紗帽寬⑵,孤臣萬(wàn)里客江干⑶。

            位卑未敢忘憂國(guó)⑷,事定猶須待闔棺⑸。

            天地神靈扶廟社⑹,京華父老望和鑾⑺。

            出師一表通今古⑻,夜半挑燈更細(xì)看⑼。

            作品注釋

            ⑴病起:病愈。

            ⑵病骨:指多病瘦損的身軀。支離:憔悴;衰疲。

            ⑶孤臣:孤立無(wú)助或不受重用的遠(yuǎn)臣。江干:江邊;江岸。

            ⑷忘憂:忘卻憂慮。

            ⑸闔(hé )棺:指死亡,詩(shī)中意指:蓋棺定論。

            ⑹廟社:宗廟和社稷,以喻國(guó)家。

            ⑺京華:京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱。 和鑾(luán):同“ 和鸞 ”。古代車上的鈴鐺。掛在車前橫木上稱“和”,掛在軛首或車架上稱“鑾”。詩(shī)中代指“君主御駕親征,收復(fù)祖國(guó)河山”的美好景象。

            ⑻出師一表:指三國(guó)時(shí)期諸葛亮所作《出師表》。

            ⑼挑燈:撥動(dòng)燈火,點(diǎn)燈。亦指在燈下。

            作品譯文

            病體虛弱消瘦,以致頭上的紗帽也顯得寬大了,孤單一人客居在萬(wàn)里之外的成都江邊。

            雖然職位低微卻從未敢忘記憂慮國(guó)事,但若想實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一理想,只有死后才能蓋棺定論。

            希望天地神靈保佑國(guó)家社稷,北方百姓都在日夜企盼著君主御駕親征收復(fù)失落的河山。

            諸葛孔明的傳世之作《出師表》忠義之氣萬(wàn)古流芳,深夜難眠,還是挑燈細(xì)細(xì)品讀吧。

            創(chuàng)作背景

            《病起書(shū)懷》作于宋孝宗淳熙三年(1176)四月,陸游時(shí)年五十二歲。被免官后病了二十多天,移居成都城西南的浣花村,病愈之后仍為國(guó)擔(dān)憂,為了表現(xiàn)要效法諸葛亮北伐,統(tǒng)一中國(guó)的決心,挑燈夜讀《出師表》,揮筆潑墨,寫下此詩(shī),"位卑“句成為后世許多憂國(guó)憂民的寒素之士用以自警自勵(lì)的名言。

            作品鑒賞

            《病起書(shū)懷》載于《劍南詩(shī)稿》,此詩(shī)貫穿了詩(shī)人憂國(guó)憂民的愛(ài)國(guó)情懷,表現(xiàn)了中華子民熱愛(ài)祖國(guó)的偉大精神,揭示了百姓與國(guó)家的血肉關(guān)系。“位卑未敢忘憂國(guó)”這一傳世警句,是詩(shī)人內(nèi)心的真實(shí)寫照,也是歷代愛(ài)國(guó)志士愛(ài)國(guó)之心的真實(shí)寫照,這也是它能歷盡滄桑,歷久常新的原因所在。詩(shī)人想到自己一生屢遭挫折,壯志難酬,而年已老大,自然有著深深的慨嘆和感傷;但他在詩(shī)中說(shuō)一個(gè)人蓋棺方能論定,表明詩(shī)人對(duì)前途仍然充滿著希望。

            首聯(lián)“病骨支離紗帽寬,孤臣萬(wàn)里客江干”。敘事、點(diǎn)題,是詩(shī)人詩(shī)文自身的寫照“紗帽寬”,一語(yǔ)雙關(guān),既言其病后瘦損,故感帽沿寬松。也暗含被貶官之意,寫出了現(xiàn)實(shí),縱使有滿腔報(bào)國(guó)之志,也只能身處江湖之遠(yuǎn),客居江邊,無(wú)力回天,心中的痛苦與煩惱可見(jiàn)一斑。

            頷聯(lián)“位卑未敢忘憂國(guó),事定猶須待闔棺”。為全篇的主旨所在,其中“位卑未敢忘憂國(guó)”同顧炎武的“天下興亡,匹夫有責(zé)“意思相近,它的主旨就是熱愛(ài)祖國(guó)。這兩句使我們看到詩(shī)人高尚的人格和一顆忠心愛(ài)國(guó)的赤子之心。正因?yàn)樵?shī)人光明磊落、心地坦蕩,所以他對(duì)暫時(shí)遭遇的挫折并不介意。他堅(jiān)信歷史是公正的,是一定會(huì)對(duì)一個(gè)人做出恰如其分的評(píng)價(jià)的。但是詩(shī)人并沒(méi)有局限于抒寫自己的情懷,而是以國(guó)家的大事為己任。

            頸聯(lián)“天地神靈扶廟社,京華父老望和鑾”。宕開(kāi)一筆,抒寫了對(duì)國(guó)家政局的憂慮同時(shí)呼吁朝廷北伐,重返故都,以慰京華父老之望。在這里詩(shī)人寄托了殷切的期望:但愿天地神靈扶持國(guó)家,使過(guò)大民眾脫離戰(zhàn)火,安樂(lè)昌盛。

            尾聯(lián)“出師一表通今古,夜半挑燈更細(xì)看”。采用典故抒發(fā)了詩(shī)人的愛(ài)國(guó)情懷,可收復(fù)河山對(duì)于詩(shī)人來(lái)說(shuō)毫無(wú)辦法。只能獨(dú)自一人挑燈細(xì)看諸葛亮的傳世之作,希望皇帝能早日悟出“出師一表通古今”的道理。

            作者簡(jiǎn)介

            陸游(1125年—1210年),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今紹興)人,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國(guó)詩(shī)人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛(ài)國(guó)思想的熏陶。乾道七年(1171年),投身軍旅,任職于南鄭幕府。次年,幕府解散,陸游奉詔入蜀,與范成大相知。嘉泰二年(1202年),主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,至寶章閣待制。書(shū)成后,陸游長(zhǎng)期蟄居山陰,嘉定二年(1210年)與世長(zhǎng)辭留絕筆《示兒》。陸游筆耕不輟,詩(shī)詞文有很高成就,詩(shī)語(yǔ)言平易曉暢、章法整飭謹(jǐn)嚴(yán),兼具李白的雄奇與杜甫的沉郁悲涼,尤以飽含愛(ài)國(guó)熱情對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。陸游亦有史才,他的《南唐書(shū)》,“簡(jiǎn)核有法”,史評(píng)色彩鮮明,具有很高的史料價(jià)值。

          【《病起書(shū)懷》陸游原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

          陸游《病起書(shū)懷》原文翻譯及賞析06-08

          病起書(shū)懷陸游賞析09-21

          陸游《病起書(shū)懷》譯文及賞析09-17

          陸游《病起書(shū)懷》05-28

          《病起書(shū)懷》詩(shī)歌賞析06-14

          《示兒》陸游原文注釋翻譯賞析07-05

          愛(ài)國(guó)古詩(shī)《病起書(shū)懷》賞析08-10

          勸學(xué)原文、翻譯、注釋及賞析10-24

          浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析05-15

          勸學(xué)詩(shī)原文、翻譯、注釋及賞析07-13

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久精品免费视频222 | 亚洲日本va午夜在线电影 | 天堂v亚洲国产v | 亚洲中文精品视频在线 | 中文字幕亚洲乱码精品 | 亚洲欧美在线视频播放 |