《木蘭詩(shī)》注釋

          時(shí)間:2024-11-01 07:21:30 木蘭詩(shī) 我要投稿

          《木蘭詩(shī)》注釋

            《木蘭詩(shī)》

            朝代:南北朝

            作者:佚名

            原文:

            唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)聲,惟聞女嘆息。

            問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(zhǎng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

            東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍,南市買(mǎi)頭,北市買(mǎi)長(zhǎng)鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

            萬(wàn)里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

            歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)?珊箚(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

            爺娘聞女來(lái),出郭相扶將;阿姊聞妹來(lái),當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。當(dāng)窗理云,對(duì)鏡貼花黃。出門(mén)看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

            雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

            注釋

            唧唧(jī jī):紡織機(jī)的聲音

            當(dāng)戶(dāng hù):對(duì)著門(mén)。

            機(jī)(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):指織布機(jī)。:織布梭(suō)子。

            惟:只。

            何:什么。

            憶:思念,惦記

            軍帖(tiě):征兵的文書(shū)。

            可汗(kè hán):古代西北地區(qū)民族對(duì)君主的稱(chēng)呼

            軍書(shū)十二卷:征兵的名冊(cè)很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。

            爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。

            愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買(mǎi)。鞍馬,泛指馬和馬具。

            (jiān):馬鞍下的墊子。

            (pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。

            辭:離開(kāi),辭行。

            濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。

            旦:早晨。

            但聞:只聽(tīng)見(jiàn)

            胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對(duì)北方少數(shù)民族的稱(chēng)呼。

            啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。

            天子:即前面所說(shuō)的“可汗”。

            萬(wàn)里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬(wàn)里,奔赴戰(zhàn)場(chǎng)。戎機(jī):指戰(zhàn)爭(zhēng)。

            關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。度,越過(guò)。

            朔(shuò)氣傳金:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來(lái)做飯,晚上用來(lái)報(bào)更。

            寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。

            明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿

            策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級(jí)每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級(jí)。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。

            賞賜百千強(qiáng)(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。百千:形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。

            問(wèn)所欲:?jiǎn)?木蘭)想要什么。

            不用:不愿意做。

            尚書(shū)郎:尚書(shū)省的官。尚書(shū)省是古代朝廷中管理國(guó)家政事的機(jī)關(guān)。

            愿馳千里足:希望騎上千里馬。

            郭:外城。

            扶:扶持。將:助詞,不譯。

            姊(zǐ):姐姐。

            理:梳理。

            紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。

            霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。

            著(zhuó):通假字 通“著”,穿。

            云(bìn):像云那樣的發(fā),形容好看的頭發(fā)。

            帖(tiē)花黃:帖”通假字 通“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。

            雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說(shuō),提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。

            雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢? 42. “火”:通“伙”。古時(shí)一起打仗的人用同一個(gè)鍋吃飯,后意譯為同行的人。

            行:讀háng。

            傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。

          【《木蘭詩(shī)》注釋】相關(guān)文章:

          《木蘭詩(shī)》的注釋11-29

          《木蘭詩(shī)》的注釋10-27

          木蘭詩(shī)及注釋10-30

          木蘭詩(shī)的注釋07-11

          木蘭詩(shī)翻譯及注釋06-04

          木蘭詩(shī)的翻譯及注釋09-08

          木蘭詩(shī)原文注釋08-15

          木蘭詩(shī)譯文及注釋06-24

          木蘭詩(shī)及其注釋11-08

          木蘭詩(shī)重點(diǎn)注釋08-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  婷婷五点开心六月综合基地 | 一级加勒比视频在线观看 | 午夜国产福利看片 | 欧美v亚洲v中文v日韩v专区 | 色婷婷亚洲一区二区三区 | 五十六十老熟女中文字幕免费 |