木蘭詩原文及翻譯拼音

          時間:2024-04-02 15:26:12 木蘭詩 我要投稿

          [薦]木蘭詩原文及翻譯拼音

          木蘭詩原文及翻譯拼音1

            jī jī fù jī jī,mù lán dāng hù zhī 。 bù wén jī zhù shēng,wéi wén nǚ tàn xī 。

            唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。

            wèn nǚ hé suǒ sī,wèn nǚ hé suǒ yì 。 nǚ yì wú suǒ sī,nǚ yì wú suǒ yì 。

            問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。

            zuó yè jiàn jūn tiě,kè hán dà diǎn bīng,jūn shū shí èr juàn,juàn juàn yǒu yé míng 。

            昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。

            ā yé wú dà ér,mù lán wú zhǎng xiōng,yuàn wéi shì ān mǎ,cóng cǐ tì yé zhēng 。

            阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

            dōng shì mǎi jùn mǎ,xī shì mǎi ān jiān,nán shì mǎi pèi tóu,běi shì mǎi cháng biān 。

            東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。

            dàn cí yé niáng qù,mù sù huáng hé biān,bù wén yé niáng huàn nǚ shēng,dàn wén huáng hé liú shuǐ míng jiān jiān 。

            旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。

            dàn cí huáng hé qù,mù zhì hēi shān tóu,bù wén yé niáng huàn nǚ shēng,dàn wén yān shān hú jì míng jiū jiū 。

            旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

            wàn lǐ fù róng jī,guān shān dù ruò fēi 。 shuò qì chuán jīn tuò,hán guāng zhào tiě yī 。 jiāng jūn bǎi zhàn sǐ,zhuàng shì shí nián guī 。

            萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

            guī lái jiàn tiān zǐ,tiān zǐ zuò míng táng 。 cè xūn shí èr zhuàn,shǎng cì bǎi qiān qiáng 。

            歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。

            kè hán wèn suǒ yù,mù lán bù yòng shàng shū láng,yuàn chí qiān lǐ zú,sòng ér huán gù xiāng 。

            可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。

            yé niáng wén nǚ lái,chū guō xiāng fú jiāng;ā zǐ wén mèi lái,dāng hù lǐ hóng zhuāng;xiǎo dì wén zǐ lái,mó dāo huò huò xiàng zhū yáng 。 kāi wǒ dōng gé mén,zuò wǒ xī gé chuáng,tuō wǒ zhàn shí páo,zhuó wǒ jiù shí cháng 。 dāng chuāng lǐ yún bìn,duì jìng tiē huā huáng 。 chū mén kàn huǒ bàn,huǒ bàn jiē jīng máng:tóng xíng shí èr nián,bù zhī mù lán shì nǚ láng 。

            爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡貼花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

            xióng tù jiǎo pū shuò,cí tù yǎn mí lí;shuāng tù bàng dì zǒu,ān néng biàn wǒ shì xióng cí?

            雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

            木蘭詩翻譯:

            嘆息聲一聲又一聲,木蘭姑娘對著門在織布。聽不見織布機的聲音,只聽見姑娘在嘆息。

            問姑娘在想什么,問姑娘在思念什么。姑娘也沒有想什么,姑娘也沒有思念什么。昨夜看見軍中的文告,知道皇上在大規模征兵,那么多卷征兵文書,每卷上都有父親的名字。父親沒有成年的兒子,木蘭沒有兄長。木蘭愿意為此去買鞍馬,從此替父親去出征。

            (木蘭)跑遍了東西南北各個集市購買了駿馬,鞍韉,轡頭,長鞭等出征所用的器具。早晨辭別父母上路,傍晚宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的.聲音,只聽到黃河洶涌奔流的聲音。早上辭別黃河上路,晚上到達燕山腳下,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只聽到燕山胡兵戰馬啾啾的嘶鳴聲。

            (木蘭)遠行萬里,投身戰事,像飛一樣的越過一道道關塞山嶺。北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰士們的鎧甲。將士們奮戰十多年,有的英勇犧牲了,有的凱旋歸來。

            木蘭歸來朝見天子,天子坐上殿堂論功行賞。木蘭被記功很多次,賞賜了很多財物。天子問木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書省的官,希望騎上一匹千里馬,送我回故鄉。

            父母聽說女兒回來了,互相扶持著出城迎接。姐姐聽說妹妹回來了,對門梳妝打扮起來。小弟聽說姐姐回來了,趕緊磨刀殺豬宰羊。打開了每一間的房門進去看了看,脫去我打仗時的戰袍,穿上我以前的衣裙,對著窗戶整理像云一樣的鬢發,對著鏡子在額上貼好花黃。出門去見同營的伙伴,伙伴們都很驚訝:一同出征這么多年,竟然不知道木蘭是女兒身。

            提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只腳時常動彈,雌兔的目光時常瞇著。雄雌兩兔一起在地上并排著跑,怎能分辨得出哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?

          木蘭詩原文及翻譯拼音2

            木蘭詩原文帶拼音:

            jī jī fù jī jī ,唧 唧 復 唧 唧 ,mù lán dānɡ hù zhī ,木 蘭 當 戶 織 ,bù wén jī zhù shēnɡ ,不 聞 機 杼 聲 ,wéi wén nǚ tàn xī 。

            唯 聞 女 嘆 息 。

            wèn nǚ hé suǒ sī ?

            問 女 何 所 思 ?

            wèn nǚ hé suǒ yì ?

            問 女 何 所 憶 ?

            nǚ yì wú suǒ sī ,女 亦 無 所 思 ,nǚ yì wú suǒ yì 。

            女 亦 無 所 憶 。

            zuó yè jiàn jūn tiē ,昨 夜 見 軍 帖 ,kè hàn dà diǎn bīnɡ ,克 汗 大 點 兵 ,jūn shū shí èr juàn ,軍 書 十 二 卷 ,juàn juàn yǒu yé mínɡ 。

            卷 卷 有 爺 名 。

            ā yé wú dà ér ,阿 爺 無 大 兒 ,mù lán wú zhǎnɡ xiōnɡ ,木 蘭 無 長 兄 ,yuàn wéi shì ān mǎ ,愿 為 市 鞍 馬 ,cónɡ cǐ tì yé zhēnɡ 。

            從 此 替 爺 征 。

            dōnɡ shì mǎi jùn mǎ ,東 市 買 駿 馬 ,xī shì mǎi ān jiān ,西 市 買 鞍 韉 ,nán shì mǎi pèi tóu ,南 市 買 轡 頭 ,běi shì mǎi chánɡ biān 。

            北 市 買 長 鞭 。

            dàn cí yé niánɡ qù ,旦 辭 爺 娘 去 ,mù sù huánɡ hé biān 。

            暮 宿 黃 河 邊 。

            bù wén yé niánɡ huàn nǚ shēnɡ ,不 聞 爺 娘 喚 女 聲 ,dàn wén huánɡ hé liú shuǐ mínɡ jiàn 。

            但 聞 黃 河 流 水 鳴 濺 。

            dàn cí huánɡ hé qù ,旦 辭 黃 河 去 ,mù zhì hēi shān tóu ,暮 至 黑 山 頭 ,bù wén yé niánɡ huàn nǚ shēnɡ ,不 聞 爺 娘 喚 女 聲 ,dàn wén yàn shān hú qí mínɡ jiū jiū 。

            但 聞 燕 山 胡 騎 鳴 啾 啾 。

            wàn lǐ fù rónɡ jī ,萬 里 赴 戎 機 ,ɡuān shān dù ruò fēi 。

            關 山 度 若 飛 。

            shuò qì chuán jīn chāi ,朔 氣 傳 金 拆 ,hán ɡuānɡ zhào tiě yī 。

            寒 光 照 鐵 衣 。

            jiānɡ jūn bǎi zhàn sǐ ,將 軍 百 戰 死 ,zhuànɡ shì shí nián ɡuī 。

            壯 士 十 年 歸 。

            ɡuī lái jiàn tiān zǐ ,歸 來 見 天 子 ,tiān zǐ zuò mínɡ tánɡ 。

            天 子 坐 明 堂 。

            cè xūn shí èr zhuǎn ,策 勛 十 二 轉 ,shǎnɡ cì bǎi qiān qiánɡ 。

            賞 賜 百 千 強 。

            kè hán wèn suǒ yù ,可 汗 問 所 欲 ,mù lán bú yònɡ shànɡ shū lánɡ ,木 蘭 不 用 尚 書 郎 ,yuàn chí mínɡ tuó qiān lǐ zú ,愿 弛 明 駝 千 里 足 ,sònɡ ér hái ɡù xiānɡ 。

            送 兒 還 故 鄉 。

            yé niánɡ wén nǚ lái ,爺 娘 聞 女 來 ,chū ɡuō xiānɡ fú jiānɡ 。

            出 郭 相 扶 將 。

            ā zǐ wén mèi lái ,阿 姊 聞 妹 來 ,dānɡ hù lǐ hónɡ zhuānɡ 。

            當 戶 理 紅 妝 。

            xiǎo dì wén zǐ lái ,小 第 聞 姊 來 ,mó dāo huò huò xiànɡ zhū yánɡ 。

            磨 刀 霍 霍 向 豬 羊 。

            kāi wǒ dōnɡ ɡé mén ,開 我 東 閣 門 ,zuò wǒ xī ɡé chuánɡ 。

            坐 我 西 閣 床 。

            tuō wǒ zhàn shí páo ,拖 我 戰 時 袍 ,zhe wǒ jiù shí chánɡ 。

            著 我 舊 時 裳 。

            dānɡ chuānɡ lǐ yún bìn ,當 窗 理 云 鬢 ,duì jìnɡ tiē huā huánɡ 。

            對 鏡 帖 花 黃 。

            chū mén kàn huǒ bàn ,出 門 看 伙 伴 ,huǒ bàn jiē jīnɡ huánɡ 。

            伙 伴 皆 驚 惶 。

            tónɡ hánɡ shí èr nián ,同 行 十 二 年 ,bù zhī mù lán shì nǚ lánɡ 。

            不 知 木 蘭 是 女 郎 。

            xiónɡ tù jiǎo pū shuò ,雄 兔 腳 撲 朔 ,cí tù yǎn mí lí 。

            雌 兔 眼 迷 離 。

            shuānɡ tù bànɡ dì zǒu ,雙 兔 傍 地 走 ,ān nénɡ biàn wǒ shì xiónɡ cí !

            安 能 辨 我 是 雄 雌 !

            木蘭詩注釋:

            1. 唧唧(jī jī):織布機的聲音。

            2. 機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。杼:織布梭(suō)子。

            3. 惟:同“唯”。只。

            4. 軍貼:軍中的文告。

            5. 可汗(kè hán):我國古代一些少數民族最高統怡者的稱號。

            6. 軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二年”,用法與此相同。

            7. 爺:和下文的“阿爺”同,都指父親。

            8. 愿為市鞍馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

            9. 韉(jiān):馬鞍下的墊子。

            10. 轡(pèi):駕馭牲口用的嚼子和韁繩。

            11. 濺濺(jiān jiān):水流聲。

            12. 朝、旦:早晨。

            13. 胡騎(jì):胡人的戰馬。 胡,古代對北方少數民族的稱呼。

            14. 啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。

            15. 萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機,戰爭。

            16. 關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,過。

            17. 朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝,古時軍中守夜打更用的器具。

            18. 策勛十二轉:記很大的功。策勛,記功。十二轉為最高的功勛。

            19. 賞賜百千強:賞賜很多的財物。強,有余。

            20. 問所欲:問(木蘭)想要什么。

            21. 不用:不愿做。

            22. 愿馳千里足:希望騎上千里馬。

            23. 郭:外城。

            24. 扶將:扶持。

            25. 紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。

            26. 霍霍(huò huò):磨刀的`聲音。

            27. 著:穿。

            28. 云鬢(bìn):像云那樣的鬢發,形容好看的頭發。

            29. 帖花黃:帖同“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。

            30. 火伴:同“伙伴”。同伍的上兵。當時規定若干土兵同一個灶吃飯,所以稱“火伴”。

            31. 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。撲朔,動彈。迷離,瞇著眼。

            32. 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:雄雌兩兔一起并排著跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?傍地走,并排跑。

          木蘭詩原文及翻譯拼音3

            《木蘭辭》

            唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。

            問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

            東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

            萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

            歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。

            爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡貼花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

            注釋

            唧唧(jī jī):紡織機的聲音

            當戶(dāng hù):對著門。

            機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。

            惟:只。

            何:什么。

            憶:思念,惦記

            軍帖(tiě):征兵的文書。

            可汗(kè hán):古代西北地區民族對君主的稱呼

            軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉”、“十二年”,用法與此相同。

            爺:和下文的`“阿爺”一樣,都指父親。

            愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

            韉(jiān):馬鞍下的墊子。

            轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。

            辭:離開,辭行。

            濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。

            旦:早晨。

            但聞:只聽見

            胡騎(jì):胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱呼。

            啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。

            天子:即前面所說的“可汗”。

            萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機:指戰爭。

            關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,越過。

            朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。

            寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。

            明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿

            策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級。十二轉:不是確數,形容功勞極高。

            賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數量多。強,有余。

            問所欲:問(木蘭)想要什么。

            不用:不愿意做。

            尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關。

            愿馳千里足:希望騎上千里馬。

            郭:外城。

            扶:扶持。將:助詞,不譯。

            姊(zǐ):姐姐。

            理:梳理。

            紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。

            霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。

            著(zhuó):通假字通“著”,穿。

            云鬢(bìn):像云那樣的鬢發,形容好看的頭發。

            帖(tiē)花黃:帖”通假字通“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。

            雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。

            雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?

            行:讀háng。

            傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。

          【木蘭詩原文及翻譯拼音】相關文章:

          木蘭詩原文及翻譯拼音03-29

          《木蘭詩》的拼音原文02-27

          木蘭詩原文帶正確拼音及翻譯又名木蘭辭03-03

          木蘭詩原文及翻譯02-02

          《木蘭詩》翻譯原文06-23

          《木蘭詩》原文翻譯02-02

          木蘭詩原文翻譯05-15

          木蘭詩原文與翻譯05-31

          木蘭詩翻譯、原文05-29

          木蘭詩翻譯及原文05-30

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲视频区一区二区三 | 亚洲国产日韩欧美在线播放 | 三级国产99在线 | 亚洲中文字幕久久久 | 亚洲区一区二区三区 | 亚洲性爱网站在线观看 |