踏莎行·候館梅殘譯文及注釋 歐陽(yáng)修

          時(shí)間:2024-11-09 19:40:35 歐陽(yáng)修 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          踏莎行·候館梅殘譯文及注釋 歐陽(yáng)修

            下面是小編分享的《踏莎行·候館梅殘》譯文及注釋,《踏莎行·候館梅殘》歐陽(yáng)修詞的代表作之一,也是一首抒寫離情別愁的詞作。

            踏莎行·候館梅殘

            候館梅殘,溪橋柳細(xì)。草薰風(fēng)暖搖征轡。離愁漸遠(yuǎn)漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水。

            寸寸柔腸,盈盈粉淚。樓高莫近危闌倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外。

            譯文

            客舍前的梅花已經(jīng)凋殘,溪橋旁新生細(xì)柳輕垂,春風(fēng)踏芳草遠(yuǎn)行人躍馬揚(yáng)鞭。走得越遠(yuǎn)離愁越?jīng)]有窮盡,像那迢迢不斷的春江之水。

            寸寸柔腸痛斷,行行盈淌粉淚,不要登高樓望遠(yuǎn)把欄桿憑倚。平坦的草地盡頭就是重重春山,行人還在那重重春山之外。

            注釋

            ⑴候館:迎賓候客之館舍。《周禮·地官·遺人》:“五十里有市,市有候館。”

            ⑵草薰:小草散發(fā)的清香。薰,香氣侵襲。征轡(pèi):行人坐騎的韁繩。轡,韁繩。此句化用南朝梁江淹《別賦》“閨中風(fēng)暖,陌上草薰”而成。

            ⑶迢迢:形容遙遠(yuǎn)的樣子。

            ⑷寸寸柔腸:柔腸寸斷,形容愁苦到極點(diǎn)。

            ⑸盈盈:淚水充溢眼眶之狀。粉淚:淚水流到臉上,與粉妝和在一起。

            ⑹危闌:也作“危欄”,高樓上的欄桿。

            ⑺平蕪:平坦地向前延伸的草地。蕪,草地。

          【踏莎行·候館梅殘譯文及注釋 歐陽(yáng)修】相關(guān)文章:

          歐陽(yáng)修詞《踏莎行·候館梅殘》10-11

          歐陽(yáng)修《踏莎行·候館梅殘》全文及鑒賞09-20

          歐陽(yáng)修《踏莎行·候館梅殘》藝術(shù)手法試析10-09

          《踏莎行》秦觀10-12

          秦觀的踏莎行10-10

          秦觀踏莎行08-15

          《踏莎行》秦觀翻譯05-24

          秦觀踏莎行教案10-07

          踏莎行 秦觀翻譯08-08

          踏莎行秦觀翻譯10-01

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧洲日产国码在线 | 亚洲国产日韩一区三区 | 一级a一片久久久精品网络 久久国产精品系列 | 日韩欧美国产一二三区 | 中文字幕亚洲日韩乱字幕 | 日本中文字幕免费高清视频 |