歐陽修《釋秘演詩集序》原文以及翻譯

          時(shí)間:2024-08-11 14:28:25 歐陽修 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          歐陽修《釋秘演詩集序》原文以及翻譯

            歐陽修《釋秘演詩集序》原文是怎樣的呢?了解歐陽修《釋秘演詩集序》翻譯是體會(huì)《釋秘演詩集序》的思想感情的重要前提。下面是小編分享的歐陽修《釋秘演詩集序》原文及翻譯,歡迎大家閱讀。

            原文:

            予少以進(jìn)士游京師。因得盡交當(dāng)世之賢豪。然猶以謂國(guó)家臣一四海,休兵革,養(yǎng)息天下以無事者四十年,而智謀雄偉非常之士,無所用其能者,往往伏而不出,山林屠販,必有老死而世莫見者,欲從而求之不可得。其后得吾亡友石曼卿。

            曼卿為人,廓然有大志。時(shí)人不能用其材,曼卿亦不屈以求合。無所放其意,則往往從布衣野老,酣嬉淋漓,顛倒而不厭。予疑所謂伏而不見者,庶幾狎而得之,故嘗喜從曼卿游,欲因以陰求天下奇士。

            浮屠秘演者,與曼卿交最久,亦能遺外世俗,以氣節(jié)自高。二人歡然無所間。曼卿隱于酒,秘演隱于浮屠,皆奇男子也,然喜為歌詩以自娛。當(dāng)其極飲大醉,歌吟笑呼,以適天下之樂,何其壯也!一時(shí)賢士,皆愿從其游,予亦時(shí)至其室。十年之間,秘演北渡河,東之濟(jì)、鄆,無所合,困而歸。曼卿已死,秘演亦老病。嗟夫!二人者,予乃見其盛衰,則予亦將老矣。

            夫曼卿詩辭清絕,尤稱秘演之作,以為雅健有詩人之意。秘演狀貌雄杰,其胸中浩然,既習(xí)于佛,無所用,獨(dú)其詩可行于世,而懶不自惜。已老,胠其橐①,尚得三、四百篇,皆可喜者。

            曼卿死,秘演漠然無所向。聞東南多山水,其巔崖崛峍②,江濤洶涌,甚可壯也,欲往游焉。足以知其老而志在也。于其將行,為敘其詩,因道其盛時(shí)以悲其衰。

            慶歷二年十二月二十八日廬陵歐陽修序。 (《古文鑒賞大辭典》)

            譯文:

            我年輕時(shí)因考進(jìn)士寄居京城,因而有機(jī)會(huì)遍交當(dāng)時(shí)的賢者豪杰。不過我還認(rèn)為:國(guó)家臣服統(tǒng)一了四方,停止了戰(zhàn)爭(zhēng),休養(yǎng)生息以至天下太平了四十年,那些無處發(fā)揮才能的智謀雄偉不尋常之人,就往往蟄伏不出,隱居山林,從事屠宰販運(yùn)的人,必定有老死其間而不被世人發(fā)現(xiàn)的,想要跟從訪求他們,與之結(jié)交而不可得。后來卻認(rèn)識(shí)了我那亡友石曼卿。

            曼卿的為人,胸懷開闊而有大志,今人不能用他的才能,曼卿也不肯委屈自己遷就別人。沒有施展志向的地方,就往往跟布衣村民飲酒嬉戲,鬧得痛快顛狂也不滿足。因此我懷疑所謂蟄伏而不被發(fā)現(xiàn)的人,或許會(huì)在親的玩樂中得到。所以常常喜歡跟從曼卿游玩,想借此暗中訪求天下奇士。

            和尚秘演和曼卿交往最久,也能夠?qū)⒆约哼z棄在世俗之外,以崇尚氣節(jié)為高。兩個(gè)人相處融合毫無嫌隙。曼卿在酒中隱身,秘演則在佛教中隱身,所以都是奇男子。然而又都喜歡做詩自我娛樂。當(dāng)他們狂飲大醉之時(shí),又唱又吟,又笑又叫,以共享天下的樂趣,這是多么豪邁啊!當(dāng)時(shí)的賢士,都愿意跟從他們交游,我也常常上他們家。十年間,秘演北渡黃河,東到濟(jì)州、鄆州,沒有遇上知己朋友,困頓而歸。這時(shí)曼卿已經(jīng)死了,秘演也是又老又病。唉!這兩個(gè)人,我竟看到了他們從壯年而至衰老,那么我自己也將衰老了吧!

            曼卿的詩清妙絕倫,可他更稱道秘演的作品,以為典雅勁健,真有詩人的意趣。秘演相貌雄偉杰出,他的胸中又存有浩然正氣。然而已經(jīng)學(xué)了佛,也就沒有可用之處了,只有他的詩歌能夠流傳于世?墒撬约河謶猩⒍粣巯,已經(jīng)老了,打開他的箱子,還能得到三、四百首,都是值得玩味的好作品。

            曼卿死后,秘演寂寞無處可去。聽說東南地區(qū)多山水美景,那兒高峰懸崖峭拔險(xiǎn)峻,長(zhǎng)江波濤洶涌,很是壯觀。便想到那兒去游玩。這就足以了解他人雖老了可是志氣尚在。在他臨行之時(shí),我為他的詩集寫了序言,借此稱道他的壯年并為他的衰老而悲哀。

            注釋:

           、籴專悍鸾。這里指佛教徒,即僧人,俗稱和尚。秘演,人名。

           、诰⿴煟罕彼味汲倾昃窈幽祥_封。

           、蹏(guó)家:指當(dāng)時(shí)的朝廷。臣一:臣服,統(tǒng)一。四海:古代以為中國(guó)在四海之中,故四海指全國(guó)。

            ④兵革:兵,武器。革,將士作戰(zhàn)用的甲盾,這里指戰(zhàn)爭(zhēng)。養(yǎng)息:休養(yǎng)生息。

           、萆搅滞镭湥褐鸽[居山林做屠夫、商販的隱士。

            ⑥曼卿:名延年,河南商丘人,北宋詩人,他一生遭遇冷落,很不得志。

           、呃唬洪_朗豪放的樣子。

            ⑧布衣:百姓。野老:鄉(xiāng)村老人。酣嬉:盡情喝酒,盡情嬉游。

            ⑨庶幾:或許。狎:打近而且態(tài)度隨便。

           、怅幥螅喊抵袑で。

           、细⊥溃悍鸾,也稱和尚。也作“浮圖”。

            ⑿遺外:超脫。即拋棄世俗的功名富貴。

            ⒀河:黃河。

           、覞(jì)、鄆:濟(jì)州、鄆州。都在今山東省。

           、忧褰^:清新絕頂。即特別清新。

            ⒃浩然:剛直正大之氣。

            ⒄胠(qū):打開。橐(tuó:袋子)

            ⒅崛峍(lù):高峻陡峭。

          【歐陽修《釋秘演詩集序》原文以及翻譯】相關(guān)文章:

          歐陽修《釋秘演詩集序》原文及翻譯09-09

          歐陽修《釋秘演詩集序》閱讀答案及翻譯賞析10-08

          歐陽修《釋秘演詩集》序閱讀答案11-01

          《釋秘演詩集序》閱讀答案及參考譯文06-14

          梅圣俞詩集序原文翻譯 歐陽修09-04

          歐陽修的梅圣俞詩集序原文06-24

          《滕王閣序》原文以及翻譯06-09

          滕王閣序原文以及翻譯08-09

          琵琶行并序原文以及翻譯07-25

          秋聲賦原文翻譯以及賞析歐陽修10-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲日韩在线中文字幕第一页 | 亚洲五月天婷婷中文网站 | 一色屋精品视频在线播放 | 免费视频在线观看五丁香 | 亚洲久热中文字幕在线 | 色婷婷亚洲五月之色五月 |