蘇軾被貶海南寫的詩(shī)詞

          時(shí)間:2023-06-12 23:47:28 詩(shī)詞 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          蘇軾被貶海南寫的詩(shī)詞

            導(dǎo)語(yǔ):如果可以,我想去宋代,去邂逅蘇軾這位宋代文化孕育出的曠世奇才。下面是小編為你準(zhǔn)備的蘇軾被貶海南寫的詩(shī)詞,希望對(duì)你有幫助!

          蘇軾被貶海南寫的詩(shī)詞

            蘇軾被貶海南寫的詩(shī)詞 篇1

            一、蘇軾被貶海南寫的詩(shī)詞

            1、《朝云詩(shī)》

            不似楊枝別樂天,恰如通德伴伶元;

            阿奴絡(luò)秀不同老,天女維摩總解禪。

            經(jīng)卷藥爐新活計(jì),舞衫歌板舊姻緣;

            丹成逐我三山去;不作巫山云雨仙。

            2、《西江月·梅花》

            玉骨那愁瘴霧,冰姿自有仙風(fēng)。海仙時(shí)遣探芳叢。倒掛綠毛么鳳。

            素面翻嫌粉涴,洗妝不褪唇紅。高情已逐曉云空。不與梨花同夢(mèng)。

            二、擴(kuò)展知識(shí):

            1、蘇軾簡(jiǎn)介:蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號(hào)東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家。嘉祐二年(1057年),蘇軾進(jìn)士及第。宋神宗時(shí)曾在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080年),因“烏臺(tái)詩(shī)案”受誣陷被貶黃州任團(tuán)練副使。宋哲宗即位后,曾任翰林學(xué)士、侍讀學(xué)士、禮部尚書等職,并出知杭州、潁州、揚(yáng)州、定州等地,晚年因新黨執(zhí)政被貶惠州、儋州。宋徽宗時(shí)獲大赦北還,途中于常州病逝。宋高宗時(shí)追贈(zèng)太師,謚號(hào)“文忠”。蘇軾是宋代文學(xué)最高成就的代表,并在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得了很高的成就。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;其散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一;蘇軾亦善書,為“宋四家”之一;工于畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等傳世。

            2、被貶海南:紹圣四年(1097年),年已62歲的蘇軾被一葉孤舟送到了徼邊荒涼之地海南島儋州(今海南儋縣)。據(jù)說在宋朝,放逐海南是僅比滿門抄斬罪輕一等的處罰。他把儋州當(dāng)成了自己的第二故鄉(xiāng),“我本儋耳氏,寄生西蜀州”。他在這里辦學(xué)堂,介學(xué)風(fēng),以致許多人不遠(yuǎn)千里,追至儋州,從蘇軾學(xué)。在宋代100多年里,海南從沒有人進(jìn)士及第。但蘇軾北歸不久,這里的姜唐佐就舉鄉(xiāng)貢。為此蘇軾題詩(shī):“滄海何曾斷地脈,珠崖從此破天荒。”人們一直把蘇軾看作是儋州文化的開拓者、播種人,對(duì)他懷有深深的'崇敬。在儋州流傳至今的東坡村、東坡井、東坡田、東坡路、東坡橋、東坡帽等等,表達(dá)了人們的緬懷之情,連語(yǔ)言都有一種“東坡話”。

            蘇軾被貶海南寫的詩(shī)詞 篇2

            蘇軾被貶官到海南去的時(shí),寫了一百多首詩(shī)詞,其中有:《《移廉州由澄邁渡海元符三年六月二十日》 、《澄邁驛通潮閣(其一)》、《澄邁驛通潮閣(其二)》、《別海南黎民表》、《被酒獨(dú)行遍至子云威徽先覺四黎之舍》等。

            一、移廉州由澄邁渡海元符三年六月二十日

            宋 蘇軾

            參橫斗轉(zhuǎn)欲三更,苦雨終風(fēng)也解晴。云散月明誰(shuí)點(diǎn)綴?天容海色本澄清。

            空余魯叟乘桴意,粗識(shí)軒轅奏樂聲。九死南荒吾不恨,茲游奇絕冠平生。

            譯文:

            參星橫北斗轉(zhuǎn)已經(jīng)快到三更時(shí)分,雨綿綿風(fēng)不停老天爺也應(yīng)該放睛。云忽散月兒明用不著誰(shuí)人來點(diǎn)綴,長(zhǎng)空凈滄海色本來就是澄澈清明。雖乘船渡大海空懷孔子救世之志,仿佛聽到了黃帝咸池優(yōu)美的樂聲。

            被貶到這南方邊遠(yuǎn)的荒島上雖然是九死一生,但我并不悔恨。因?yàn)檫@次南游見聞奇絕,是平生所不曾有過的。

            二、澄邁驛通潮閣(其一)

            宋 蘇軾

            倦客愁聞歸路遙,眼明飛閣俯長(zhǎng)橋。

            貪看白鷺橫秋浦,不覺青林沒晚潮。

            譯文:

            倦居他鄉(xiāng)之人聽到歸鄉(xiāng)之路遙遠(yuǎn)正懷著愁緒獨(dú)自行走,突然發(fā)現(xiàn)眼前有一座高閣俯視著跨水長(zhǎng)橋。我的'視線正迷戀地隨著一隊(duì)白鷺在秋浦上飛翔而移動(dòng),不知不覺中晚潮悄然而退,只剩一片青蔥的樹林漸入暮色之中。

            三、澄邁驛通潮閣(其二)

            宋 蘇軾

            余生欲老海南村,帝遣巫陽(yáng)招我魂。

            杳杳天低鶻沒處,青山一發(fā)是中原。

            譯文:

            我余生已無多,勢(shì)必將老死在這偏僻的海南荒村了,天帝該會(huì)派遣巫陽(yáng)來召還我的游魂吧。高飛的鶻鳥逐漸消逝在廣漠天空與蒼莽原野的相接之處,而地平線上連綿起伏的青山猶如一叢黑發(fā),那里可正是中原故地啊!

            四、別海南黎民表

            宋 蘇軾

            我本海南民,寄生西蜀州。忽然跨海去,譬如事遠(yuǎn)游。

            平生生死夢(mèng),三者無劣優(yōu)。知君不再見,欲去且少留。

            譯文:我本是海南之民,只是托生在西蜀之地。忽然之間渡過海峽離去,就好比是遠(yuǎn)游了。這一輩子是生是死夢(mèng)里夢(mèng)外,都已不再困擾我。知道離去之后再難相見,想要走還再逗留一會(huì)。

            五、被酒獨(dú)行遍至子云威徽先覺四黎之舍

            宋 蘇軾

            半醒半醉問諸黎,竹刺藤梢步步迷。

            但尋牛矢覓歸路,家在牛欄西復(fù)西。

            譯文:拜訪了幾個(gè)黎家好友后,歸途天色已暗,我酒意末醒,并且地面上草木叢生,路徑不明。走入竹刺藤梢圍繞的迷途中,要回家認(rèn)不了路。只好沿著有牛糞的路徑走,因?yàn)橹雷约旱募揖驮谂谥鳌?/p>

          【蘇軾被貶海南寫的詩(shī)詞】相關(guān)文章:

          蘇軾被貶儋州寫的詩(shī)03-15

          蘇軾被貶后寫的詩(shī)07-21

          蘇軾被貶黃州期間的頓悟10-08

          蘇軾寫的詩(shī)詞08-30

          蘇軾寫的描寫秋月的詩(shī)詞08-18

          蘇軾的詩(shī)詞06-13

          蘇軾的詩(shī)詞11-06

          蘇軾寫的詩(shī)詞匯集46首07-28

          蘇軾的詩(shī)詞范文07-29

          蘇軾的詩(shī)詞解析11-28

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线观看人成视频免费不卡 | 五月定向久久可爱视频 | 伊人中文字幕在线 | 在线天堂v亚洲综合a直播 | 亚洲欧美另类在线区 | 亚洲人成亚洲人成在线 |