杜甫江漢詩詞的參考譯文和賞析

          時間:2024-08-11 22:02:46 詩詞 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          杜甫江漢詩詞的參考譯文和賞析

            “江漢思?xì)w客,乾坤一腐儒。”這兩句是說,思?xì)w而不能歸,成為江漢之上的一個淪落人;在偌大的乾坤之下,茫茫的天地之間,飄泊著我這樣一個“腐儒”。詩句表達(dá)出詩人客滯江漢的窘境!八?xì)w客”,言思?xì)w而不能歸,天涯淪落,飽含無限的辛酸。“乾坤”句含自卑亦含自負(fù)。黃生評曰:“身在草野,心憂社稷,乾坤之內(nèi),此腐儒能有幾人?”可謂深解要旨。

          杜甫江漢詩詞的參考譯文和賞析

            出自杜甫《江漢》

            江漢思?xì)w客,乾坤一腐儒。

            片云天共遠(yuǎn),永夜月同孤。

            落日心猶壯,秋風(fēng)病欲蘇。

            古來存老馬,不必取長途。

            注

            這是杜甫晚年滯留江漢時所寫的一首詩。

            乾坤:天地之間。

            腐儒:迂腐的讀書人,詩人自指,語含自卑而又自負(fù)。

            參考譯文

            我漂泊在江漢一帶,思念故土卻不能歸,在茫茫天地之間,我只是一個迂腐的老儒。看著遠(yuǎn)浮天邊的片云和孤懸暗夜的明月,我仿佛與云共遠(yuǎn)、與月同孤。我雖已年老體衰,時日無多,但一展抱負(fù)的雄心壯志依然存在;面對颯颯秋風(fēng),我覺得病情漸有好轉(zhuǎn)。自古以來養(yǎng)老馬是因?yàn)槠渲强捎,而不是為了取其體力,因此,我雖年老多病,但還是能有所作為的。

            賞析

            這首詩是杜甫五十七歲時所作。大歷三年(768)正月,杜甫離開夔州,輾轉(zhuǎn)于湖北江陵、公安等地。此時的杜甫歷經(jīng)磨難,北歸已經(jīng)無望,且生活日益困窘。長期漂泊無定的狀況讓杜甫感慨萬千,于是他寫下此詩。

            該詩描寫了詩人漂泊在江漢一帶的所見所感,以及自己并未因處境困頓和年老多病而悲觀消沉,集中地表現(xiàn)了“烈士暮年,壯心不已”的精神。全詩雖委婉含蓄地表意,但十分感人。

            首聯(lián)用自嘲的方式寫出詩人滯留江漢的困境。此詩以首句頭兩字“江漢”為題,正是漂泊流徒的標(biāo)志!八?xì)w客”是說詩人想回鄉(xiāng)而不能回,只得四處漂泊,浪跡天涯。詩人思?xì)w而不能歸,成為天涯淪落人,其中包含著詩人的無限辛酸!扒ぁ本浒白员啥孀载(fù)”這樣兩層意思,妙在“一腐儒”上冠以“乾坤”二字。

            頷聯(lián)二句緊扣首句,對仗十分工整。通過對眼前自然景物的描寫,詩人把他“思?xì)w”之情表現(xiàn)得很深沉。他由遠(yuǎn)浮天邊的片云,孤懸明月的永夜,聯(lián)想到了自己客中情事,仿佛自己就與云、月共遠(yuǎn)同孤一樣。這樣就把自己的感情和身外的景物融為一片。字面上寫的是詩人所看到的片云孤月,實(shí)際上是用它們暗喻詩人自己。詩人把內(nèi)在的感情融入外在的景物當(dāng)中,感慨自己雖然四處飄零,但對國家的忠心卻依然像孤月般皎潔。昔人認(rèn)為這兩句“情景相融,不能區(qū)別”。

            頸聯(lián)直承次句,生動形象地表現(xiàn)出詩人積極用世的精神,運(yùn)用借喻手法寫出了詩人雖然身處逆境但依然壯心不已的精神狀態(tài)。就律詩格式說,此聯(lián)用的是借對法!奥淙铡迸c“秋風(fēng)”相對。前者是虛寫,比喻“暮年”,上聯(lián)明明寫了永夜、孤月,本聯(lián)的落日,就決不是寫實(shí)景,而是用作比喻。黃生指出:“落日乃借喻暮齒”,是詠懷而非寫景。否則一首律詩中,既見孤月,又見落日,是自相矛盾的。而后者是實(shí)寫。身處江漢,面對瑟瑟秋風(fēng),詩人不僅沒有了往日的感傷情懷,反倒產(chǎn)生了“病欲蘇”的感覺。這種變化是詩人壯心不已的心態(tài)和積極用世的精神的反映。這恰好說明,次句的“腐儒”,并非純是詩人對自己的鄙薄。這與李白“我覺秋興逸,誰云秋興悲”的思想境界,頗為相似,表現(xiàn)出詩人身處逆境而壯心不已的精神狀態(tài)。

            尾聯(lián)借用了老馬識途的典故,再一次表現(xiàn)了詩人老當(dāng)益壯的情懷!袄像R”是詩人自比,“長途”代指驅(qū)馳之力。詩人指出,古人存養(yǎng)老馬,不是取它的力,而是用他的智。詩人雖是一個“腐儒”,但心猶壯,病欲蘇,同老馬一樣,意在表明自己雖然年老多病,但他還有智慧可以用,仍能有所作為。另外,詩句中也自然流露了言外之意:“莫非我真是一個毫無可取的腐儒,連一匹老馬都不如么?”表達(dá)了怨憤之情。

            全詩使用委婉含蓄的手法,充分表現(xiàn)了詩人老而彌堅(jiān)、壯心不已的心理狀態(tài)。詩人雖已五十六歲,北歸無望,生計(jì)日蹙。盡管如此,卻孤忠仍存,壯心猶在。此詩集中地表現(xiàn)了到老不衰、頑強(qiáng)不息的精神,十分感人。

          【杜甫江漢詩詞的參考譯文和賞析】相關(guān)文章:

          杜甫《江漢》譯文及賞析10-29

          杜甫詩詞《江漢》的詩意賞析11-14

          杜甫《江漢》譯文及注釋08-31

          杜甫江漢全文、注釋、翻譯和賞析10-19

          杜甫的《江漢》原文及賞析06-22

          杜甫《野望》譯文和賞析09-08

          《佳人》杜甫譯文和賞析10-05

          杜甫《登高》譯文和賞析10-24

          杜甫冬至詩詞《小至》譯文及賞析10-03

          望岳(杜甫)譯文賞析詩詞02-20

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线国内99精品 | 最新国产精品亚洲 | 亚洲视频在线香蕉 | 色综合久久综合网欧美综合网 | 亚洲欧美俄罗斯在线观看 | 亚洲高清激情精品一区国产 |