《點絳唇·離恨》詩詞翻譯及賞析

          時間:2024-10-31 18:05:53 詩詞 我要投稿
          • 相關推薦

          《點絳唇·離恨》詩詞翻譯及賞析

            《點絳唇·離恨》

          《點絳唇·離恨》詩詞翻譯及賞析

            月轉烏啼,畫堂宮徵生離恨。美人愁悶。不管羅衣褪。

            清淚斑斑,揮斷柔腸寸。嗔人問。背燈偷揾拭盡殘妝粉。

            【前言】

            《點絳唇·離恨》是宋代文學家蘇軾所作的一首詞,該詞作于宋英宗治平二年(1065年)二月,上片描寫歌女們在夜深人靜時的遭遇,下片特寫歌女們的淚斑與殘粉,全詞成功塑造了一位“淚美人”的形象,并為婉約詞提供一種經過“雅化”的新風貌。

            【注釋】

            ⑴點絳唇:詞牌名,出自南朝梁江淹《詠美人春游》:白雪凝瓊貌,明珠點絳唇。又名《點櫻桃》,雙調,有41字、42字、43字諸體。

           、圃罗D烏啼:表明夜深。

           、钱嬏茫汗糯鷮m中彩繪的殿堂。

           、葘m徵:這里泛指音樂。宮:古代五聲音階的第一音級。徵(zhǐ):古代五聲音階的第四音級。

           、闪_衣:輕軟絲織品制成的衣服。

           、释剩好撀。

           、肃粒╟hēn):發怒。

            ⑻搵(wèn):揩拭眼淚。

           、蜌垔y:被侵亂過的妝顏。

            【翻譯】

            月轉換下沉了,烏鴉啼叫起來,華麗的堂室里響起了傳遞離情別恨的音樂。美女們愁苦煩悶,竟然顧不上羅衣被脫下來。清亮的斑斑淚,揮灑后而柔腸寸斷。憎惡人們發問,只好背著燈光暗暗地把淚水擦掉,連同臉上的化妝粉揩干凈了。

            【賞析】

            上片,寫歌女們在夜深人靜時的遭遇。第一、二句點明時間“月轉烏啼”,更暗示了此時是歌女們的凄涼酸楚的生活時刻。在一種正常人休息的正常時刻,卻從“畫堂”里傳來了離情別恨的音樂聲,可以窺見歌女們懷念家人的傷心碎腑之苦痛。第三、四句進一層寫美人“愁悶”。不僅僅在于娛樂皇公貴族,而且還在于歌女顧不上去脫“羅衣”,早已被皇帝皇后脫下了,自然人格上受到侮辱!爱嬏谩,腐朽淫威的殿堂,哪能容得下纖弱“美人”。蘇軾憤然而訴:“畫堂”里充滿了音樂傳遞的“離恨”和“愁悶”。

            下片,特寫歌女們的淚斑與殘粉。第一、二句“清淚斑斑,揮斷柔腸寸”,寫斑斑血淚變“清淚”,淚向肚里流,這種“離恨”的表現。揮淚痛斷柔腸,痛向心里藏,這種“愁悶”的心情。最后三句更進一層,突出兩個典型細節:一是不愿旁人細問,二是背著燈暗暗地揩拭淚水,直至揩盡被皇公貴族們所侵染過的殘妝和脂粉。從清淚、柔腸、嗔人、偷搵、拭殘妝這些行為的表現,將被壓迫、被侮辱的歌女形象活脫脫地推向世人面前,不得不為歌女感到同情和愛憐。

            該詞的藝術貢獻,在于塑造了一位成功的“淚美人”形象,并為婉約詞提供一種經過“雅化”的新風貌。蘇軾寫歌女不同于其他詞家,重在寫“神”和內心的“涼”,具有超脫塵俗、高潔晶瑩的美感,是尋常的“宮體詞”不能比的。

          【《點絳唇·離恨》詩詞翻譯及賞析】相關文章:

          蘇軾《點絳唇·離恨》原文及賞析09-01

          李清照點絳唇翻譯及賞析06-13

          秦觀《點絳唇桃源》原文翻譯及賞析10-15

          陸游點絳唇翻譯及賞析08-17

          李清照點絳唇翻譯10-13

          《點絳唇》詩詞鑒賞09-04

          點絳唇詩詞鑒賞09-30

          李清照《點絳唇》賞析08-14

          李清照點絳唇賞析09-29

          點絳唇·閑倚胡床原文翻譯及賞析10-30

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  特黄特色三级在线看国产 | 五月天婷婷综合社区 | 亚洲精品极品国产精品 | 亚洲第一页A∨在线 | 亚洲国产日本欧美乱久久 | 久久精品日本亚洲官网 |