獨(dú)不見原文翻譯及賞析

          時(shí)間:2024-06-14 22:03:02 詩詞 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          獨(dú)不見原文翻譯及賞析

          獨(dú)不見原文翻譯及賞析1

            原文:

            白馬誰家子,黃龍邊塞兒。

            天山三丈雪,豈是遠(yuǎn)行時(shí)。

            春蕙忽秋草,莎雞鳴西池。

            風(fēng)摧寒棕響,月入霜閨悲。

            憶與君別年,種桃齊蛾眉。

            桃今百馀尺,花落成枯枝。

            終然獨(dú)不見,流淚空自知。

            譯文

            騎在白馬上翩翩而馳的,那是誰家的少年,是在龍城邊塞戍城立功的征戍之人。天山如今天寒地凍,積雪厚有三丈,這個(gè)時(shí)候怎么適合遠(yuǎn)行呢?春日的蕙蘭忽而變得枯萎,變成了秋草,閨中的`美人也已經(jīng)到遲暮之年了。在這凄清落寞的深秋,曲池邊傳來陣陣吱吱呀呀梭子的聲響。那是風(fēng)吹動(dòng)寒梭發(fā)出的聲響,月亮伴著清霜,更顯出秋天深居閨中的女子的無限傷悲。還記得與丈夫離別的那年,門前種的桃樹與她齊眉。如今桃樹已經(jīng)高百余尺了,花開花落幾十年過去,很多枝條已經(jīng)枯萎了。始終不見丈夫歸來,只有凄傷的眼淚獨(dú)自空流。

            注釋

            ①黃龍:古代城池名。又名龍城。在今遼寧朝陽一帶。此處泛指邊塞地區(qū)。

            ②蕙:蕙蘭,蘭花的一種,春日開花。

            ③莎雞:蟲名。又名絡(luò)緯。俗稱紡織娘、絡(luò)絲娘。

            ④寒棕:謂織布梭,狀家境的貧寒,或冷天猶織,故稱。

            ⑤霜閨:即秋閨。此處指秋天深居閨中的女子。

            賞析:

            簡析

            《獨(dú)不見》,樂府《雜曲歌辭》舊題。這首詩描寫的是閨中女子對(duì)丈夫的思念之情。

            獨(dú)不見原文翻譯及賞析

            獨(dú)不見原文賞析及翻譯

            不見原文翻譯及賞析(精選6篇)

            不見原文翻譯及賞析(集合7篇)

            岳陽樓原文翻譯及賞析

          獨(dú)不見原文翻譯及賞析2

            獨(dú)不見

            朝代:唐代

            作者:戴叔倫

            原文:

            前宮路非遠(yuǎn),舊苑春將遍。玉戶看早梅,雕梁數(shù)飛燕。

            身輕逐舞袖,香暖傳歌扇。自和秋風(fēng)詞,長侍昭陽殿。

            誰信后庭人,年年獨(dú)不見。

            譯文

            騎在白馬上翩翩而馳的,那是誰家的少年,是在龍城邊塞戍城立功的征戍之人。天山如今天寒地凍,積雪厚有三丈,這個(gè)時(shí)候怎么適合遠(yuǎn)行呢?春日的蕙蘭忽而變得枯萎,變成了秋草,閨中的美人也已經(jīng)到遲暮之年了。在這凄清落寞的深秋,曲池邊傳來陣陣吱吱呀呀梭子的聲響。那是風(fēng)吹動(dòng)寒梭發(fā)出的聲響,月亮伴著清霜,更顯出秋天深居閨中的女子的無限傷悲。還記得與丈夫離別的那年,門前種的.桃樹與她齊眉。如今桃樹已經(jīng)高百余尺了,花開花落幾十年過去,很多枝條已經(jīng)枯萎了。始終不見丈夫歸來,只有凄傷的眼淚獨(dú)自空流。

            注釋

            ①黃龍:古代城池名。又名龍城。在今遼寧朝陽一帶。此處泛指邊塞地區(qū)。

            ②蕙:蕙蘭,蘭花的一種,春日開花。

            ③莎雞:蟲名。又名絡(luò)緯。俗稱紡織娘、絡(luò)絲娘。

            ④寒棕:謂織布梭,狀家境的貧寒,或冷天猶織,故稱。

            ⑤霜閨:即秋閨。此處指秋天深居閨中的女子。

            簡析

            《獨(dú)不見》,樂府《雜曲歌辭》舊題。這首詩描寫的是閨中女子對(duì)丈夫的思念之情。

          【獨(dú)不見原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          邊城獨(dú)望原文及賞析04-19

          杜甫《不見》全詩翻譯賞析03-29

          浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26

          蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27

          《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22

          蝶戀花原文翻譯及賞析10-18

          勸學(xué)的原文翻譯及賞析03-03

          水調(diào)歌頭原文翻譯賞析10-16

          浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  性高朝久久久久久久 | 一级欧美精片一区二区三区 | 私人尤物在线精品不卡 | 亚洲欧美国产97综合首页 | 亚洲第一r级在线视频 | 亚洲精品国产综合99 |