歌頌愛情古詩歌

          時間:2024-09-20 19:02:49 詩歌 我要投稿
          • 相關推薦

          歌頌愛情古詩歌

            如果說在古代,什么人最會表白愛情,那么,詩人一定是當仁不讓的。在詩人的筆下,寥寥數語就表達出了對愛人的情意,下面是關于歌頌愛情古詩歌的內容,歡迎閱讀!

          歌頌愛情古詩歌

            上邪

            上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。

            山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪 ,

            天地合 ,乃敢與君絕!

            釋義:

            上邪(yé):上天啊。上,指天。邪,語氣助詞,表示感嘆。

            相知:相愛。

            命:古與“令”字通,使。衰(shuāi):衰減、斷絕。這兩句是說,我愿與你相愛,讓我們的愛情永不衰絕。

            陵(líng):山峰、山頭。

            震震:形容雷聲。

            雨(yù)雪:降雪。雨,名詞活用作動詞。

            天地合:天與地合二為一。

            乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用語。

            翻譯:

            上天呀!我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。

            除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水干涸枯竭。

            除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,

            除非天地相交聚合連接,我才敢將對你的情意拋棄決絕!

            關雎原文

            關關雎鳩(jū jiū),在河之洲。窈窕(yǎo tiǎo)淑女,君子好逑(hǎo qiú)。

            參差荇(xìng)菜,左右流之。

            窈窕淑女,寤寐(wù mèi)求之。

            求之不得,寤寐思服。

            悠哉悠哉(you zai),輾轉反側。

            參差荇菜,左右采之。

            窈窕淑女,琴瑟友之。

            參差荇菜,左右芼(mào)之。

            窈窕淑女,鐘鼓樂之。

            字詞注釋:

            關雎:篇名。它是從詩篇第一句中摘取來的。《詩經》的篇名都是這樣產生的。

            周南:西周初期周公旦(公元前1063-前1057年)住東都洛邑(在今河南省洛陽市),統治東方諸侯。“周南”都是周公統治下的南方詩歌。《關雎》是一首情歌,寫一個貴族男子愛上了一個采荇菜的姑娘,思慕她,追求她,想和她結婚。

            關關:象聲詞,鳥的啼叫聲。

            在河之洲:(雌雄雎鳩)在河中陸地上居住著。形容它們的融洽。

            好逑:等于說“佳偶”。逑:配偶。

            參差荇菜:長短不齊的荇菜。參差,長短高低、大小不齊。荇菜,水生植物,圓葉細莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。

            寤:醒著。寐:睡著了。

            思服:思念。服:想。

            琴瑟友之:彈琴鼓瑟來表達對她的愛慕。

            芼:摸,這里是選擇的意思。

            原文翻譯:

            雎鳩關關在歌唱,在那河中小島上。

            善良美麗的少女,小伙理想的對象。

            長長短短鮮荇菜,順流兩邊去采收。

            善良美麗的少女,朝朝暮暮想追求。

            追求沒能如心愿,日夜心頭在掛牽。

            長夜漫漫不到頭,翻來復去難成眠。

            長長短短鮮荇菜,兩手左右去采摘。

            善良美麗的少女,彈琴鼓瑟表寵愛。

            長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選。

            善良美麗的少女,鐘聲換來她笑顏。

            王維 相思

            紅豆生南國,春來發幾枝。

            愿君多采擷,此物最相思。

            【注解】:

            1、紅豆:又名相思子,一種生在嶺南地區的植物,結出的籽象豌豆而稍扁,呈鮮紅色。

            2、采擷:采摘。

            【韻譯】:

            晶瑩閃亮的紅豆,產于嶺南;

            春天來了,該長得葉茂枝繁。

            愿你多多采摘它,嵌飾佩帶;

            這玩藝兒,最能把情思包涵!

            題都城南莊

            崔護

            去年今日此門中,人面桃花相映紅。

            人面不知何處去,桃花依舊笑春風。

            【注釋】

            1、都:國都長安。

            2、人面:一個姑娘的臉。第三句中“人面”指代姑娘。

            3、笑:形容桃花盛開的樣子。

            【譯文】

            去年今日,就在這長安南莊的門中,那美麗的面龐和盛開的桃花互相映襯,分外的艷麗緋紅。

            時隔一年的今天,故地重游,那含羞的面龐不知去了哪里?

          【歌頌愛情古詩歌】相關文章:

          詩歌頌愛情的詩歌11-08

          歌頌愛情的詩歌朗誦10-16

          經典歌頌愛情詩歌散文06-02

          歌頌大海的詩歌10-04

          詩歌 歌頌父母10-02

          歌頌黨的詩歌09-03

          國慶詩歌頌11-03

          歌頌黨的詩歌06-13

          歌頌祖國的詩歌10-13

          (精選)歌頌祖國的詩歌06-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线播放AⅤ免费播放国产 日韩一区二区在线|欧洲 | 日韩亚洲欧美在线观看 | 亚洲人成网大伊香蕉 | 亚洲乱码一区二区 | 特黄a级片久久 | 中文字幕aⅴ中文字幕天堂 在线观看91精品国产免费 |