詩經(jīng)騶虞原文賞析

          時間:2024-11-07 05:45:10 詩經(jīng) 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          詩經(jīng)騶虞原文賞析

            《召南·騶虞》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩,是《國風(fēng)·召南》的最后一篇。以下是小編幫大家整理的詩經(jīng)騶虞原文賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          詩經(jīng)騶虞原文賞析

            野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。

            林有樸,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。

            舒而脫脫兮,無感我?guī)溬猓瑹o使尨也吠。

            注釋

            ①麕(jun):樟子,與鹿相似,沒有角。②白茅:草名。③吉士:古時對男子的美稱。誘:求,指求婚。④樸樕(Su):小樹。⑤純(tun)束:包裹,捆扎。③舒:慢慢,徐緩。脫脫(dUi):緩慢的樣子。①感(han):同‘撼”,意思是動搖,帨(Shui):女子的佩巾。③尨(mang):長毛狗,多毛狗。

            譯文

            山野有只死樟子,

            白茅緊緊把它包。

            少女春心剛萌動,

            英俊獵手來追求。

            樹林里面有小樹,

            山野里有死野鹿。

            白茅緊緊把它捆,

            少女貌美顏如玉。

            慢慢悄悄相親愛,

            別動我的美佩巾,

            別使狗兒亂叫嚷。

            賞析

            世上的事情可以這樣來劃分:能夠說清楚的(比如真理),無法說清楚的(比如美),不便于說清楚的(比如隱密)。

            談情說愛,男歡女愛,肯定屬于不便于說清楚的事情一類。不便于說清楚,原因多多,甚至原因本身都無法說清楚。男女幽會,多半在夜里四下無人處,其中的幸福銷魂的滋味,只有兩個人才能體會,外人永遠不可能分享。

            不便于說清楚,就有了一層神秘的色彩,幾分讓人心跳的誘惑力。正如黑夜,雖然看不清什么,卻總引誘著人去想看清一切,讓人在腦子里遇想夜幕下可能發(fā)生的一切。

            這是神奇的,妙不可言的。

            倘若這世上沒有黑夜,沒有隱秘,沒有不便于言說,一切都清清楚楚明明白白坦坦蕩蕩磊磊落落,那么這世界也就太索然無味,太讓人難以面對了。

          【詩經(jīng)騶虞原文賞析】相關(guān)文章:

          詩經(jīng)《騶虞》鑒賞09-22

          詩經(jīng)騶虞全文08-19

          [詩經(jīng)木瓜原文及賞析] 木瓜詩經(jīng)原文賞析04-16

          木瓜詩經(jīng)原文賞析02-21

          《詩經(jīng):桓》原文及賞析12-11

          詩經(jīng)木瓜原文及賞析09-18

          詩經(jīng)采薇原文賞析 詩經(jīng)采薇原文及翻譯04-15

          《詩經(jīng)·子衿》原文及賞析03-27

          詩經(jīng)《小雅·大田》原文賞析09-17

          詩經(jīng)·關(guān)雎原文、翻譯、賞析09-09

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲成Aⅴ人的天堂在线观看女人 | 亚洲最近精品视频 | 中文字幕亚洲乱码 | 日本一本区免费中文高清 | 日本一道本精品一区二区手机版 | 亚洲a∨天堂久久 |