《詩經·衛風·氓》原文、翻譯、注釋與賞析

          時間:2024-09-21 17:16:33 詩經 我要投稿
          • 相關推薦

          《詩經·衛風·氓》原文、翻譯、注釋與賞析

            在日常學習、工作或生活中,大家都接觸過古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編幫大家整理的《詩經·衛風·氓》原文、翻譯、注釋與賞析古詩,僅供參考,大家一起來看看吧。

          《詩經·衛風·氓》原文、翻譯、注釋與賞析

            原文

            氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

            乘彼垝垣,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

            桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。

            桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

            三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

            及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

            翻譯

            無知農家小伙子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找此借口談婚事。

            送你渡過淇水西,到了頓丘情依依。不是我要誤佳期,你無媒人失禮儀。

            希望你不要生氣,我們以秋天為期。

            登上那堵破土墻,面朝復關凝神望。復關遙遠不得見,心里憂傷淚千行。

            情郎忽從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦問吉祥,卦象吉祥心歡暢。

            趕著你的車子來,把我財禮往上裝。

            桑樹葉子未落時,掛滿枝頭綠萋萋。唉呀那些斑鳩呀,別把桑葉急著吃。

            唉呀年輕姑娘們,別對男人情太癡。男人要是迷戀你,要說放棄也容易。

            女子若是戀男子,要想解脫不好離。

            桑樹葉子落下了,又枯又黃任飄零。自從嫁到你家來,三年挨餓受清貧。

            淇水滔滔送我歸,車帷濺濕水淋淋。我做妻子沒差錯,是你奸刁缺德行。

            做人標準你全無,三心二意耍花招。

            婚后三年為你婦,繁重家務不辭勞。早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。

            你的目的一達到,逐漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我都譏笑。

            靜下心來想一想,獨自黯然把淚拋。

            白頭偕老當年誓,如今未老生怨愁。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。

            回想少時多歡聚,說笑之間情悠悠。當年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。

            不要再想背盟事,既已恩絕就算了。

            注釋

            1、氓之蚩蚩:氓,(méng),蚩蚩:老實的樣子。

            2、布:貨幣。一說布匹。

            3、即:靠近。

            4、謀:商量。

            5、頓丘:地名。

            6、愆(qiān):過,誤。

            7、將:愿,請。

            8、垝垣:垝(guǐ),垝垣:破頹的墻。

            9、復關:詩中男子的住地。一說返回關來。

            10、卜:用龜甲卜吉兇。

            11、筮(音詩):用蓍草占吉兇。

            12、體:卜卦之體。

            13、咎言:兇,不吉之言。

            14、賄:財物,嫁妝。

            15、沃若:潤澤貌。

            16、鳩:斑鳩。傳說斑鳩吃桑葚過多會醉。

            17、耽(chén):沉湎于愛情。

            18、說:脫。

            19、隕:墜落。

            20、徂爾:往你家,嫁與你。

            21、食貧:過貧苦生活。

            22、漸:沾濕。

            23、爽:差錯。貳:差錯。

            24、罔極:沒有準則,行為不端。

            25、二三其德:三心二意。

            26、遂:久。

            27、知:智。

            28、咥(xī):大笑貌。

            29、躬:自己,自身。

            30、淇:淇水。

            31、隰:當作濕,水名,即漯河。

            32、泮(pàn):通畔,岸,水邊。

            33、總角:古時兒童兩邊梳辮。

            簡析:

            《氓》是一首敘事詩。敘事詩有故事情節,在敘事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敘事,采用回憶追述和對比手法。

            第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇”,又勸氓“無怒”;“既見復關,載笑載言”,是一個熱情、溫柔的姑娘。

            第三、四、五章追述婚后生活。第三章,以興起,總述自己得出的生活經驗:“于嗟女兮,無與士耽!”第四章,以興起,概說“三歲食貧”,“士也罔極,二三其德”。

            第六章表示“躬自悼矣”后的感受和決心:“反是不思,亦已焉哉!”

            作者順著“戀愛——婚變——決絕

          【《詩經·衛風·氓》原文、翻譯、注釋與賞析】相關文章:

          《詩經·氓》原文、翻譯、注釋與賞析08-02

          詩經《國風·衛風·氓》原文注釋鑒賞08-20

          《詩經·國風·衛風·氓》原文賞析07-01

          《詩經·衛風·氓》翻譯鑒賞11-02

          詩經衛風氓11-12

          詩經·國風·衛風·氓10-22

          詩經衛風氓介紹09-26

          詩經氓原文及翻譯04-24

          詩經·衛風·河廣原文及翻譯08-15

          《詩經·國風·衛風·氓》的全文10-05

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲视频高清在线人 | 亚洲国产一线免费观看 | 色老头在线一区二区三区 | 亚洲bt欧美bt中文字幕 | 婷婷久久综合九色综合98 | 亚洲一区日韩一区欧美一区a |