詩經伯兮全文

          時間:2024-05-16 17:08:03 詩經 我要投稿
          • 相關推薦

          詩經伯兮全文

            導語:《詩經》是以抒情詩為主流的。除了《大雅》中的史詩和《小雅》、《國風》中的個別篇章外,《詩經》中幾乎完全是抒情詩。下面由小編為您整理出的詩經伯兮全文內容,一起來看看吧。

          詩經伯兮全文

            伯兮

            伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執殳,為王前驅。

            自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!

            其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

            焉得諼草?言樹之背。愿言思伯。使我心痗。

            注釋  :

            音切,英武高大殳:音書,竹制兵器杲:音稿,明亮的樣子諼草:萱草,忘憂草 [2]:音妹,憂思成病

            伯:女子對丈夫的稱呼

            朅:勇武

            桀:通“杰”,杰出的人

            殳:古代杖類兵器

            膏沐:發油與洗發水

            適:悅

            容:打扮

            杲杲:日出明亮貌

            愿言:思念的樣子

            甘心首疾:形容思念的深切

            焉:何

            言:動詞詞頭,一說是 代詞“我”

            樹:種

            背:北堂,即后堂

            痗:病

            翻譯

            伯啊,伯啊,你真是我們國家最魁梧英勇的壯士了,你手持著兵器殳,作為王的勇士,沖鋒陷陣,是軍中的先鋒官。自從你隨著東征的隊伍出發,離開家,我就日夜思念,頭發亂了也沒心思理,更沒有心思擦脂抹粉——我打扮好了給誰看啊?下雨吧,下雨吧,可偏偏又出了太陽,總是事與愿違。我情愿想你想得頭疼,只希望我的思念能換回你的歸來。樹蔭之下生長的忘憂草,能夠消除掉記憶的痛苦,(我佩戴了忘憂草,卻仍不能忘記你)我甘愿相思成病,只希望你能夠快些回來。(只要你能回來,我情愿頭疼心碎。)

            賞析

            《伯兮》描寫在家思婦想念出外遠征的丈夫,表達了無法忍受的強烈情感。

            首先想象丈夫在外“為王前驅”的英武形象,生動浮現在腦海中,這激起刻苦銘心的思念,連打扮也無心了,思念的深沉和強烈,有如久旱渴雨。而且,這種思念之強,簡直叫人無法忍受,她干脆寄托在北堂下種植的忘憂草,來消解這種沉重的思念。一層深似一層,而又層層變換抒寫的方式,正是《伯兮》的特點。

          【詩經伯兮全文】相關文章:

          詩經·國風·衛風·伯兮10-10

          詩經《國風·衛風·伯兮》原文注釋及鑒賞10-09

          詩經全文10-16

          《詩經》全文講解 詩經賞析05-25

          詩經·國風·邶風·簡兮06-29

          風雨詩經全文04-24

          詩經秦風全文09-04

          詩經全文及賞析09-25

          詩經全文目錄06-04

          詩經全文整理04-10

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲中文久久字幕 | 午夜性爱视频免费在线观看 | 亚洲色欧影院在线观看 | 亚洲色婷婷婷婷色五月 | 欧美亚洲尤物久久综合精品 | 一区二区三区久久亚洲 |