良耜先秦 詩(shī)經(jīng)全文注釋翻譯及原著賞析

          時(shí)間:2024-10-16 09:17:08 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          良耜(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析

            [先秦]詩(shī)經(jīng)

          良耜(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析

            畟畟良耜,俶載南畝。播厥百谷,實(shí)函斯活。或來(lái)瞻女,載筐及莒。其饟伊黍,其笠伊糾。其镈斯趙,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。獲之挃挃,積之栗栗。其崇如墉,其比如櫛,以開(kāi)百室。百室盈止,婦子寧止。殺時(shí)犉牡,有捄其角。以似以續(xù),續(xù)古之人。

            注釋:

            【1】畟(cè)畟:形容耒耜的鋒刃快速入土的樣子。

            【2】耜(sì):古代一種像犁的農(nóng)具。

            【3】俶(chù):開(kāi)始。

            【4】載:“菑(zī)”的假借。載是“哉聲”字,菑是“甾聲”字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。

            【5】南畝:古時(shí)將東西向的耕地叫東畝,南北向的叫南畝。

            【6】實(shí):百谷的種子。

            【7】函:含,指種子播下之后孕育發(fā)芽。

            【8】斯:乃。

            【9】瞻:馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》認(rèn)為當(dāng)讀同“贍給之贍”。瞻、贍都是“詹聲”字,古音同部,故可相通。

            【10】女(rǔ):同“汝”,指耕地者。

            【11】筐:方筐。筥(jǔ):圓筐。

            【12】饟(xiǎng):此指所送的飯食。

            【13】糾:指用草繩編織而成。

            【14】镈(bó):古代鋤田去草的農(nóng)具。

            【15】趙:鋒利好使。

            【16】薅(hāo):去掉田中雜草。

            【17】荼(tú)蓼(liǎo):荼和蓼,兩種野草名。

            【18】朽:腐爛。

            【19】止:語(yǔ)助詞。

            【20】挃(zhì)挃:形容收割莊稼的磨擦聲。

            【21】栗栗:形容收割的莊稼堆積之多。

            【22】崇:高。

            【23】墉(yōng):高高的城墻。

            【24】比:排列,此言其廣度。

            【25】櫛(zhì):梳子。

            【26】百室:指眾多的糧倉(cāng)。

            【27】婦子:婦女孩子。

            【28】犉(rǔn):黃毛黑唇的牛。

            【29】捄(qíu):形容牛角很長(zhǎng)。

            【30】似:通“嗣”,繼續(xù)。

            【31】古之人:指祖先。

            作品賞析:

            從《周頌·良耜》詩(shī)中,已經(jīng)可以看到當(dāng)時(shí)的農(nóng)奴所使用的耒耜的犁頭及“鎛(鋤草農(nóng)具)”是用金屬制作的,這是了不起的進(jìn)步。在藝術(shù)表現(xiàn)上,這首詩(shī)的最大特色是“詩(shī)中有畫”。

            全詩(shī)一章到底,共二十三句,可分為三層:第一層,從開(kāi)頭到“黍稷茂止”十二句,是追寫春耕夏耘的情景;第二層,從“獲之挃挃”到“婦子寧止”七句,寫眼前秋天大豐收的情景;第三層,最后四句,寫秋冬報(bào)賽祭祀的情景。

            詩(shī)一開(kāi)頭展示在讀者面前的是一幅春耕夏耘的畫面:當(dāng)春日到來(lái)的時(shí)候,男農(nóng)奴們手扶耒耜在南畝深翻土地,尖利的犁頭發(fā)出了快速前進(jìn)的嚓嚓聲。接著又把各種農(nóng)作物的種子撒入土中,讓它孕育、發(fā)芽、生長(zhǎng)。在他們勞動(dòng)到饑餓之時(shí),家中的婦女、孩子挑著方筐圓筐,給他們送來(lái)了香氣騰騰的黃米飯。炎夏耘苗之時(shí),烈日當(dāng)空,農(nóng)奴們頭戴用草繩編織的斗笠,除草的鋤頭刺入土中,把荼、蓼等雜草統(tǒng)統(tǒng)鋤掉。荼、蓼腐爛變成了肥料,大片大片綠油油的黍、稷長(zhǎng)勢(shì)喜人。這里寫了勞動(dòng)場(chǎng)面,寫了勞動(dòng)與送飯的人們,還刻畫了頭戴斗笠的人物形象,真是人在畫圖中。

            在秋天大豐收的時(shí)候,展示的是另一種歡快的畫面:收割莊稼的鐮刀聲此起彼伏,如同音樂(lè)的節(jié)奏一般,各種谷物很快就堆積成山,從高處看像高高的城墻,從兩邊看像密密的梳齒,于是上百個(gè)糧倉(cāng)一字兒排開(kāi)收糧入庫(kù)。個(gè)個(gè)糧倉(cāng)都裝滿了糧食,婦人孩子喜氣洋洋。“民以食為天”,有了糧食心不慌,才能過(guò)上安穩(wěn)的日子。這可說(shuō)是“田家樂(lè)圖”吧!

            另外,這首詩(shī)用韻或不用韻,依據(jù)內(nèi)容的需要而作靈活處理,也是它的一大特色。“畟畟良耜,俶載南畝”,開(kāi)頭兩句都用韻,“耜”“畝”葉之部韻。接著“播厥百谷,實(shí)函斯活”兩句,卻是無(wú)韻句。“或來(lái)瞻女,載筐及筥,其饟伊黍”三句描寫婦女、孩子到田間送飯,句句用韻,“女”“筥”“黍”葉魚部韻,節(jié)奏明快。“其笠伊糾,其鎛斯趙,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。”這五句寫夏日耘苗的情景,句句用韻,“糾”“趙”“蓼”、朽”“茂”是幽宵合韻,節(jié)奏也明快。“獲之挃挃,積之栗栗。其崇如墉,其比如櫛,以開(kāi)百室。百室盈止,婦子寧止。”這七句描寫秋天農(nóng)業(yè)大豐收情景,除“其崇如墉”一句不用韻外,其余句句用韻,“桎”“栗”“櫛”“室”葉質(zhì)部韻,“盈”“寧”葉耕部韻,同樣節(jié)奏明快。最后四句,除中間兩句“角”“續(xù)”葉屋部韻外,其余兩句均無(wú)韻。

          【良耜先秦 詩(shī)經(jīng)全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:

          雨無(wú)正(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析04-24

          空囊(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析05-23

          郊行(宋 王安石)全文注釋翻譯及原著賞析03-01

          夢(mèng)游天姥吟留別唐 李白全文注釋翻譯及原著賞析06-11

          浣溪沙宋·晏幾道全文注釋及原著賞析09-15

          《詩(shī)經(jīng)·氓》原文、翻譯、注釋與賞析08-02

          蘇軾《蝶戀花》全文賞析及注釋翻譯09-27

          蘇軾《蝶戀花》全文賞析注釋翻譯08-09

          《詩(shī)經(jīng):君子于役》全文翻譯賞析08-23

          《詩(shī)經(jīng)·南有嘉魚全文》原文注釋及翻譯10-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  午夜影院小视精品久久 | 日本区一视频.区二视频 | 中文字幕大看焦在线看 | 欧美黑人一级在线是看 | 中文字幕在线永久免费看精品视频 | 这里只有精品99久久 |