水調歌頭 和馬叔度游月波樓原文及賞析

          時間:2024-10-18 04:19:55 水調歌頭 我要投稿

          水調歌頭 和馬叔度游月波樓原文及賞析

            原文:

            客子久不到,好景為君留。

            西樓著意吟賞,何必問更籌?喚起一天明月,照我滿懷冰雪,浩蕩百川流。

            鯨飲未吞海,劍氣已橫秋。

            野光浮,天宇回,物華幽。

            中州遺恨,不知今夜幾人愁?誰念英雄老矣?不道功名蕞爾,決策尚悠悠。

            此事費分說,來日且扶頭!

            譯文

            遠方的客人已經很久沒到這里漫游,可是西麗的風景似乎專門為你保留。我們特意登上西樓吟詩賞月,何必去問今夜已是什么時候!我們呼喚出滿天皎潔的月光,照見我們的心地像冰雪一樣明透。我們的胸襟啊寬權浩蕩,好似百川融匯奔流。我們的豪飲還趕不上巨鯨吞海,腰間的寶劍已光閃閃照耀清秋。

            原野上銀白色的月光到處飄浮,天空高遠更顯得風景十分清幽。可是想起丟失中原的遺恨,不知今夜有多少人在發愁!那些手握權柄的大人物們,有誰想起有志的英雄已成老朽?不料抗戰的功勛還建立得很小很少,朝廷的決策遙遙無期,叫人沒盼頭。這件事沒法分說清楚,讓我們明天再喝個大醉方休。

            注釋

            和(hè)馬叔度:和:以詩歌宇答;依照別人詩詞的題材作詩。馬叔度:稼軒友人,生平不詳。月波樓:宋時有兩個月波樓,一在黃州今湖北黃岡,一在嘉禾今福建建陽。不知詞人所游何處。

            客子、君:皆指友人馬叔度。

            更籌:古時夜間計時工具,即更簽。此指時間。

            天宇:天空。

            物華:泛指西好景物。

            中州:指當時淪陷的中原地區。

            不道:不料。

            蕞(zuì)爾:微小。

            決策:指北伐大計。

            扶頭,形容醉后狀態,謂頭須人扶。賀鑄南鄉子詞“易醉扶頭酒,難逢敵手棋。”趙長卿鷓鴣天詞“睡覺扶頭聽曉鐘。”

            賞析:

            宋孝宗淳熙五年(1178)秋天,詞人在湖北轉運副使任上,同好友馬叔度游月波樓,為了和馬詞原韻而寫的這首詞。

          【水調歌頭 和馬叔度游月波樓原文及賞析】相關文章:

          水調歌頭·和馬叔度游月波樓原文、翻譯及賞析10-15

          辛棄疾《水調歌頭·和馬叔度游月波樓》全文及鑒賞07-19

          水調歌頭·多景樓原文賞析04-13

          水調歌頭·多景樓原文及賞析08-17

          水調歌頭·多景樓原文及賞析03-03

          《水調歌頭·多景樓》原文賞析04-13

          水調歌頭·追和原文及賞析06-05

          水調歌頭(追和)原文及賞析04-28

          水調歌頭·多景樓原文及賞析(熱)07-12

          《水調歌頭·登多景樓》原文及賞析09-25

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲人成伊人成综合网久久久 | 亚洲人成电影网久久影视 | 亚拍精品一区二区三区 | 久久久久青草线蕉综合 | 中文字幕精品在线观看 | 亚洲欧美中文字幕图片区 |