《送杜少府之任蜀州》譯文及注釋

          時間:2020-08-28 17:03:19 送杜少府之任蜀州 我要投稿

          《送杜少府之任蜀州》譯文及注釋

            《送杜少府之任蜀州》

            原文:

            城闕輔三秦,風煙望五津。

            與君離別意,同是宦游人。

            海內存知己,天涯若比鄰。

            無為在歧路,兒女共沾巾。

            《送杜少府之任蜀州》譯文:

            古代三秦之地,拱護長安城垣宮闕。風煙滾滾,望不到蜀州岷江的五津。

            與你握手作別時,彼此間心心相印;你我都是遠離故鄉,出外做官之人。

            四海之內只要有了你,知己啊知己,不管遠隔在天涯海角,都像在一起。

            請別在分手的岔路上,傷心地痛哭;像多情的少年男女,彼此淚落沾衣。

            《送杜少府之任蜀州》注釋:

            1、少府:官名

            2、之:到、往

            3、蜀州:現四川崇州

            4、城闕(què )輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長安城。輔,護衛。三秦,指長安城附近的'關中之地,即現在的陜西省潼關以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關中分為三區,分別封給三個秦國的降將,所以稱三秦。這句是倒裝句,意思是京師長安三秦作保護 五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。

            5、風煙望五津:“風煙”兩字名詞用作狀語,表示行為的處所,譯為:江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼。全句是在風煙迷茫之中,遙望蜀州。

            6、君:對人的尊稱,這里指“你”

            7、宦(huàn)游:出外做官。

            8、海內:四海之內,即全國各地。古代人認為我國疆土四周環海,所以稱天下為四海之內。

            9、天涯:天邊,這里比喻極遠的地方。

            10、無為:無須、不必。

            11、比鄰:并鄰,近鄰。

            12、歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。

            13、沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。

          【《送杜少府之任蜀州》譯文及注釋】相關文章:

          《送杜少府之任蜀州》原文及注釋譯文12-26

          《送杜少府之任蜀州》注釋11-11

          送杜少府之任蜀州 注釋09-14

          送杜少府之任蜀州譯文08-30

          《送杜少府之任蜀州》譯文11-11

          《送杜少府之任蜀州》翻譯及注釋08-30

          《送杜少府之任蜀州》譯文及鑒賞09-01

          送杜少府之任蜀州譯文及賞析10-28

          送杜少府之任蜀州原文及譯文10-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕第63久久 | 一本久久a久久精品免费不 中文字幕大看蕉永久网 | 亚洲成Aⅴ人片在线影院八 亚洲人人夜夜澡人人爽 | 亚洲欧洲中文字幕免费看 | 中文字幕一区二区日韩欧美 | 婷婷在线分类视频 |