蘇軾《石鐘山記》原文及翻譯

          時間:2023-07-08 12:54:55 蘇軾 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          蘇軾《石鐘山記》原文及翻譯

            《石鐘山記》的結(jié)構(gòu)不同于一般的記游性散文那樣,先記游,然后議論,而是先議論,由議論帶出記敘,最后又以議論作結(jié)。下面是小編整理的蘇軾《石鐘山記》原文及翻譯,希望對您有所幫助。

          蘇軾《石鐘山記》原文及翻譯

            《水經(jīng)》云:彭蠡之口有石鐘山焉。酈元以為下臨深潭,微風(fēng)鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘。是說也,人常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也,而況石乎!至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石于潭上,扣而聆之,南聲函胡,北音清越,木包止響騰,余韻徐歇。自以為得之矣。然是說也,余尤疑之。石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨以鐘名,何哉?

            元豐七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝,而長子邁將赴饒之德興尉,送之至湖口,因得觀所謂石鐘者。寺僧使小童持斧,于亂石間擇其一二扣之。硿硿焉,余固笑而不信也。至莫夜月明,獨與邁乘小舟,至絕壁下。大石側(cè)立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲捕人;而山上棲鶻,聞人聲亦驚起,磔磔云霄間;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此顴鶴也。余方心動欲還,而大聲發(fā)于水上,噌吰如鐘鼓不絕。舟人大恐。徐而察之,則山下皆石穴罅,不知其淺深,微波入焉,涵淡澎湃而為此也。舟回至兩山間,將入港口,有大石當(dāng)中流,可坐百人,空中而多竅,與風(fēng)水相吞吐,有窾坎鏜鞳之聲,與向之噌吰者相應(yīng),如樂作焉。因笑謂邁曰:汝識之乎?噌口者,周景王之無射也,窾坎鏜鞳者,魏莊子之歌鐘也。古之人不余欺也!

            事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?酈元之所見聞,殆與余同,而言之不詳;士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知;而漁工水師雖知而不能言,此世所以不傳也。而陋者用以斧斤考擊而求之,自以為得其實。余是以記之,蓋嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。

            一、通假字

           、倌下暫币羟逶剑ê,同“含糊”,重濁而模糊)

           、谥聊乖旅鳎,通“暮”,晚上)

            二、古今異義

            1.空中而多竅

            古:中間是空的;今:天空上。

            2.自以為得其實

            古:那事情的真相;今:實際上。

            三、一詞多義

            1.鼓

           、汆釁迫珑姽牟唤^(鼓,名詞)

            ②微風(fēng)鼓浪(振動,掀起,動詞)

            2.莫

           、僦聊乖旅鳎ā澳蓖ā澳骸保章涞臅r候,名詞)

           、诠誓苤]有人,否定性無定代詞)

            3.自

           、僖詾榈弥樱ㄗ约,代詞)

            ②余自齊安舟行適臨汝(從,介詞)

            4.焉

           、倥眢恢谟惺娚窖桑嬖~,相當(dāng)于“于此”,在那里)

            ②硿硿焉(相當(dāng)于“然”,“地”、“的樣子”,形容詞詞尾)

           、畚⒉ㄈ胙桑ㄏ喈(dāng)于“于是”,即“到那里”,兼詞)

           、苋鐦纷餮桑o義,表陳述語氣詞,助詞)

            5.余

           、儆囗嵭煨ㄊS嗟,形容詞)

           、谟嘤纫芍ㄎ,代詞)

            6.得

            ①得雙石于譚上(得到,找到,動詞)

           、诠痰糜^所謂石鐘者(能夠,助動詞)

            7.搏

            ①水石相搏(擊,拍,動詞)

            ②森然欲搏人(撲向,動詞)

            四、詞類活用

            (一)名詞作狀語

            ①余自齊安舟行適臨汝(舟,用船,乘著船)

            ②大石側(cè)立千尺(側(cè),在旁邊)

           、凼看蠓蚪K不肯以小舟夜泊絕壁之下(夜,在夜里,在晚上)

           。ǘ┟~作動詞

           、俣霜氁早娒,命名,取名)

           。ㄈ┦箘佑梅

           、匐m大風(fēng)浪不能鳴也(鳴,使…鳴響)

            五、特殊句式

           。ㄒ唬┡袛嗑

           、偈H然有聲者,所在皆是也

           、诖他X鶴也

           、坂釁普撸芫巴踔疅o射也

           、芨U坎鏜鞳者,魏莊子之歌鐘也

           、荽耸浪圆粋饕

            (二)省略句

           、俳褚早婍嘀茫ㄓ冢┧,雖大風(fēng)浪不能鳴(之)也,而況石乎!

           、陧蓓荩ㄓ冢┰葡鲩g

            ③士大夫終不肯以小舟夜泊(于)絕壁之下

           。ㄈ┵e語前置

           、僦瞬挥嗥垡玻ā安挥嗥邸奔础安黄塾唷保

           、谟嗍且杂浿ā笆且浴奔础耙允恰保

            (四)定語后置

            ①石之鏗然有聲者(即“鏗然有聲之石”)

            (五)介詞結(jié)構(gòu)后置

           、俚秒p石于潭上

           、谟钟腥衾先丝惹倚τ谏焦戎姓

           、鄱舐暟l(fā)于水上

            六、一詞多義

            而

            扣而聆之(表順接)

            徐而察之(表修飾)空中而多竅(表并列)

            酈元之所見聞殆與余同,而言之不詳(表轉(zhuǎn)折)

            焉

            箜箜焉(相當(dāng)于“然”,形容詞詞尾)

            微波入焉(兼詞,于此)

            因

            因得觀所謂石鐘者(趁機)

            因笑謂邁曰(于是)

            七、重點詞義

            1、水石相搏(擊、拍)

            2、桴止響騰(傳播)

            3、余尤疑之(更加)

            4、所在皆是也(這樣)

            5、適臨汝(往)

            6、余方心動欲還(剛才)(心驚)

            7、則山下皆石穴罅(縫隙)

            8、涵澹澎湃而為此也(形成)

            9、與向噌洪者相應(yīng)(先前)(應(yīng)和)

            10、酈元之所見聞殆與余同(大概)

            【譯文】

            《水經(jīng)》說:鄱陽湖口有石鐘山。酈道元認(rèn)為下面對著深潭,微風(fēng)鼓動波浪,水和石互相碰撞,發(fā)出的聲音好像大鐘一般。這個說法,人們常常懷疑它,F(xiàn)在把鐘磬放在水中,即使大風(fēng)大浪也不能使它發(fā)出聲響,何況是石頭呢!到了唐代,李渤才去探尋它的遺跡,在深潭邊找到兩塊山石,敲打它們,聽它們的聲音。南邊那塊的聲音重濁而模糊,北邊那塊的聲音清脆而響亮,鼓槌停止敲擊,聲音還在傳揚,余音慢慢地消失。他自己認(rèn)為找到石鐘山命名的原因了。但是這個說法,我更加懷疑它。山石被敲打時鏗鏘作響,到處都這樣,可是唯獨這座山用鐘來命名,為什么呢?

            元豐七年六月丁丑日,我從齊安坐船到臨汝去,大兒子蘇邁將要去就任饒州德興縣的縣尉,我送他到湖口,因而能夠觀察這座稱為石鐘的山。廟里的和尚叫小孩拿著斧頭,在亂石中間選一兩處敲打它,發(fā)出的響聲,我本來就覺得可笑,并不相信。到了晚上,月光明亮,我獨自和蘇邁坐著小船來到絕壁下面。巨大的山石在旁邊聳立著,高達千尺,好像兇猛的野獸和奇異的鬼怪,陰森森地要向人撲過來;山上宿巢的老鷹聽到人聲,也受驚飛起來,在云霄中磔磔地鳴叫;又有像老人在山谷中邊咳邊笑的聲音,有人說這是鸛鶴。我正心驚想要回去,忽然巨大的聲音從水上發(fā)出,噌地響著像鐘鼓的聲音連續(xù)不斷。船夫非常害怕。我慢慢地觀察,原來山腳下都是石頭的洞穴和裂縫,不知它們的深淺,微微的水波涌進洞穴和裂縫,激蕩撞擊便產(chǎn)生這樣的聲音。船繞到兩山之間,將要進入港口,有塊大石頭擋在水流的中央,上面可坐百來個人,中間是空的,而且有許多窟窿,把風(fēng)浪吞進去又吐出來,發(fā)出窾坎鏜的聲音,同先前噌的聲音相互應(yīng)和,好像音樂演奏。我于是笑著對蘇邁說:你知道嗎?那噌吰的響聲,是周景王無射鐘的聲音;窾坎鏜的響聲,是魏莊子歌鐘的聲音。古代的人沒有欺騙我啊!

            凡事不親眼看到親耳聽到,卻憑主觀想像去推斷它的有無,可以嗎?酈道元見到和聽到的,大概和我一樣,但是說得不詳細;士大夫終究不愿夜晚乘著小船停靠在懸崖絕壁下面,所以不能知道真相;而漁夫船工,雖然知道卻又不能用文字表達。這就是石鐘山得名的由來在世上沒有流傳下來的緣故啊。而淺陋的人,竟用斧頭敲打山石的辦法來尋求石鐘山得名的原因,自以為得到了它的真相。我因此記下這件事,嘆惜酈道元記敘的簡略,譏笑李渤的淺陋。

          【蘇軾《石鐘山記》原文及翻譯】相關(guān)文章:

          蘇軾抗洪原文及翻譯_蘇軾《蓋公堂記》原文及翻譯05-02

          《河中石獸》蘇軾《石鐘山記》閱讀答案與翻譯01-05

          蘇軾超然臺記原文及翻譯09-26

          蘇軾《安國寺記》原文及翻譯03-11

          蘇軾《中和勝相院記》原文及翻譯:水調(diào)歌頭蘇軾原文05-01

          蘇軾《記承天寺夜游 》原文及翻譯10-24

          蘇軾《凌虛臺記》原文及翻譯09-13

          蘇軾《墨君堂記》原文及翻譯03-19

          記承天寺夜游蘇軾原文翻譯06-28

          蘇軾列傳原文及翻譯09-28

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲线精品久久一区二区三区 | 亚洲一区二区麻豆AV | 最新成免费人久久精品 | 日本久久久久中文视频字幕 | 亚洲日韩在线视频 | 亚洲中文AⅤ一二三区 |