《渭川田家》

          時間:2024-09-28 19:56:16 唐詩 我要投稿
          • 相關推薦

          《渭川田家》

            斜陽照落,窮巷牛羊歸。

            野老念牧童,倚杖候荊扉。

            雉麥苗秀,蠶眠桑葉稀。

            田夫荷鋤至,相見語依依。

            即此羨閑逸,悵然吟式微。

            【詩文解釋】

            夕陽照著村落,深深的巷子里牛羊已經回來。老人惦念著牧童,著拐杖在柴門前等候。野雞在鳴叫,田里麥苗已經吐穗,蠶開始休眠吐絲,桑葉已經稀少農夫們扛著鋤頭歸來,相遇時親切地聊起了天。多么羨慕這悠閑的農家生活啊,不由得悵然吟唱起《式微》。

            【詞語注釋】

            落:村落。

            窮巷:深巷。

            野老:村野老人。

            倚杖:靠著拐杖。

            荊扉:柴門。

            雉:野雞。

            蠶眠:蠶蛻皮時,不食不動,像睡眠一樣。

            荷:扛著。

            即此:指上面所說的情景。

            式微:用《詩經》"式微、式微,胡不歸″語,有歸隱田園之意。

            【詩文賞

            詩人描繪了一幅恬然自樂的田家歸圖,雖都是平常事物,卻是詩意盎然,表現出詩人高超的寫景技巧。

            全詩以樸素的白描手法,寫出了人與物皆有所歸的景像。映襯出詩人的心情,抒發了詩人渴望有所歸,羨慕平靜悠閑的田園生活的心情。流露出詩人在官場的孤苦、郁悶。

          【《渭川田家》】相關文章:

          賞析王維的《渭川田家》11-27

          王維《渭川田家》原文08-02

          王維《渭川田家》詩詞鑒賞06-25

          王維《渭川田家》譯文及注釋06-25

          王維《渭川田家》譯文及鑒賞08-24

          王維《渭川田家》的詩詞鑒賞古詩07-23

          王維《渭川田家》古詩原文釋義09-20

          《渭川田家》閱讀題答案及簡析11-27

          王維《渭川田家》古詩賞析及翻譯注釋10-28

          王維渭川田家全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日韩精品不卡在线高清 | 亚洲色一色噜一噜噜噜人与 | 亚洲AⅤ日韩AV电影在线观看 | 日韩综合永久久网 | 欧美亚欧在线视频 | 久久99国产精品婷婷99 |