陶淵明桃花源詩原文及賞析

          時間:2024-07-17 21:38:59 陶淵明 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          有關(guān)陶淵明桃花源詩原文及賞析

            在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩是中文獨(dú)有的一種文體,有特殊的格式及韻律。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,以下是小編精心整理的陶淵明的桃花源原文及賞析,歡迎大家分享。

          有關(guān)陶淵明桃花源詩原文及賞析

            原文:

            桃花源詩

            嬴氏亂天紀(jì),賢者避其世。

            黃綺之商山,伊人亦云逝。

            往跡浸復(fù)湮,來徑遂蕪廢。

            相命肆農(nóng)耕,日入從所憩。

            桑竹垂馀蔭,菽稷隨時藝;

            春蠶收長絲,秋熟靡王稅。

            荒路曖交通,雞犬互鳴吠。

            俎豆猶古法,衣裳無新制。

            童孺縱行歌,班白歡游詣。

            草榮識節(jié)和,木衰知風(fēng)厲。

            雖無紀(jì)歷志,四時自成歲。

            怡然有余樂,于何勞智慧?

            奇蹤隱五百,一朝敞神界。

            淳薄既異源,旋復(fù)還幽蔽。

            借問游方士,焉測塵囂外。

            愿言躡清風(fēng),高舉尋吾契。

            譯文:

            秦王暴政亂綱紀(jì),賢士紛紛遠(yuǎn)躲避。

            四皓隱居在商山,有人隱匿來此地。

            往昔蹤跡消失盡,來此路途已荒廢。

            相喚共同致農(nóng)耕,天黑還家自休息。

            桑竹茂盛遮濃蔭,莊稼種植按節(jié)氣。

            春蠶結(jié)繭取長絲,秋日豐收不納稅。

            荒草遮途阻交通,村中雞犬互鳴吠。

            祭祀仍遵古禮法,衣裳沒有新款式。

            兒童歡跳縱情歌,老者欣然自游憩。

            草木花開知春到,草衰木凋知寒至。

            雖無年歷記時日,四季推移自成歲。

            歡快安逸樂無窮,哪還需要動知慧?

            奇蹤隱蔽五百歲,一朝開放神奇界。

            浮薄淳樸不同源,轉(zhuǎn)眼深藏?zé)o處覓。

            請問世間凡夫子,可知塵外此奇跡?

            我愿踏乘輕云去,高飛尋找我知己。

            注釋:

            1.嬴(yíng)氏:這里指秦始皇嬴政。

            2.黃綺:漢初商山四皓中之夏黃公、綺里季的合稱。此指商山四皓。

            3.伊人:指桃源山中人。云:句中助詞,無義。逝:離去,即逃至山中。

            4.往跡:人或車馬行進(jìn)所留下的蹤跡。湮(yān):埋沒。

            5.相命:互相傳令,此指互相招呼。肆:致力。

            6.從:相隨。所憩:休息的處所。

            7.菽(shū):豆類。稷(jì):谷類。藝:種植。

            8.靡(mǐ):沒有。

            9.曖(ài):遮蔽。

            10.俎(zǔ)豆:俎和豆。古代祭祀、宴饗時盛食物用的兩種禮器。亦泛指各種禮器。

            11.衣裳(cháng):古時衣指上衣,裳指下裙。后亦泛指衣服。

            12.童孺(rú):兒童。

            13.班白:指須發(fā)花白。班,通“斑”。詣(yì):玩耍。

            14.節(jié)和:節(jié)令和順。

            15.紀(jì)歷:紀(jì)年、紀(jì)月、紀(jì)日的歷書。

            16.成歲:成為一年。

            17.余樂:不盡之樂。

            18.于何:為什么,干什么。

            19.五百:五百年。從秦始皇到晉太元中的五百多年。

            20.神界:神奇的界域。

            21.淳:淳厚,指桃源山中的人情風(fēng)尚。。焊”,指現(xiàn)實(shí)社會的人情世態(tài)。

            22.旋:很快。幽蔽:深暗。

            23.游方士:游于方外之士。

            24.塵囂:世間的紛擾、喧囂。

            25.躡(niè):踩。

            26.契(qì):契合,指志同道合的人。

            賞析:

            陶淵明寫桃花源,用了散文與詩兩種文體。《桃花源記》主要是描寫漁人出入桃花源的經(jīng)過和在桃花源中的所見所聞;《桃花源詩》是以詩人的口吻講述桃花源人民生活的和平、安寧。《桃花源詩》內(nèi)容豐富,對于了解陶淵明描寫桃花源的意圖和生活理想很有幫助。

            詩分三段。開頭六句為第一段,敘述、說明桃花源中人的來歷,跟《桃花源記》中所記“自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔”意思大體相同。但詩中具體列出黃(夏黃公)、綺(綺里季)避秦時亂到高山的實(shí)例,來暗示桃花源中人與這些古代賢者志趣一致,或者說,正是那些賢者帶他們到桃花源的。

            中間十八句為第二段,介紹桃花源中人的生活情景。先寫桃花源里人參加勞動,日出而作,日沒而息!跋嗝赁r(nóng)耕”,是說相互招呼,努力耕作。“秋熟靡王稅”,是說到了秋收時,勞動果實(shí)歸勞動者所有,用不著向官府繳納賦稅,說明沒有封建剝削和壓迫。“荒路曖交通,雞犬互鳴吠”和《桃花源記》中的“阡陌交通,雞犬相聞”相照應(yīng),兩句意思大體一致。接著寫人與人之間和睦相處,仍然保持著古代的禮儀,衣裳也是古代的式樣。孩子們縱情地歌唱,老人們自由自在地游樂。最后寫那里的一切都是順應(yīng)自然,怡然自得。隨著季節(jié)的自然變化調(diào)節(jié)生活和勞作,所以連歷法也用不著,更不用竭盡思慮、費(fèi)心勞神了。

            最后八句為第三段,詩人發(fā)表議論和感慨!捌孥欕[五百”,是說從秦到晉,桃花源中人隱居了五百年(概數(shù),實(shí)際是約六百年)!耙怀ㄉ窠纭笔钦f桃花源被漁人發(fā)現(xiàn),泄露了這個神仙般的世界的秘密!靶龔(fù)還幽蔽”,是說桃花源剛敞開又立即與外界隔絕,也就是《桃花源記》中所說的“遂迷,不復(fù)得路”。既然漁人離開桃花源時已“處處志之”,那么怎么會再也找不著呢?其實(shí)這個問題在《桃花源詩》里已經(jīng)作了回答,那就是“淳薄既異源”,意思是說,世俗生活的淺薄與桃花源中民風(fēng)的淳樸,是格格不入,絕然不同的。如果真在那么一個桃花源,而它又果真給劉子驥他們找到了,那么,它就不能獨(dú)立存在。東晉末期,戰(zhàn)亂頻繁,徭役繁重,人民逃亡。詩人把桃花源中人的生活寫得那么安寧、和諧,這正是對黑暗現(xiàn)實(shí)的一種否定。千余年來,不知有多少人對桃花源的有無進(jìn)行過探討。有人說,避亂逃難時,確實(shí)有許多人跑到深山野林,窮鄉(xiāng)僻壤去過理想的生活。但顯然不能據(jù)此而把這個理想與桃花源等同起來,因為桃花源中的生活情景是被詩人理想化了的!敖鑶栍畏绞,焉測塵囂外”,意思是世上的一般人“游方士”是不可能真正理解“塵囂外”(桃花源)的生活情景的。“愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契!边@是詩人抒發(fā)自己的感情,具有浪漫主義色彩。意思是希望能駕起輕風(fēng),騰飛而起,去追求那些與自己志趣相投的人們(其中包括詩的開頭所說的古代賢者和桃花源中人)。

            據(jù)蕭統(tǒng)《陶淵明傳》記載:“淵明不解音律,而蓄無弦琴一張,每酒適,輒撫弄以寄其意!睙o弦琴是彈奏不出聲音的,撥弄它是為了“寄其意”,描寫一個美好的世外桃源,雖然超塵脫俗,無法實(shí)現(xiàn),卻也正是為了“寄其意”。

            從以上簡單的分析來看,《桃花源詩》在有些方面確比《桃花源記》寫得更為具體、詳細(xì)。《桃花源記》局限于寫漁人的所見所聞,漁人在桃花源逗留時間不長,見聞有限。而《桃花源詩》顯得更為靈活自由,也便于詩人直接抒寫自己的情懷,因此讀《桃花源記》不可不讀《桃花源詩》。

            《桃花源詩》和《桃花源記》都是描寫同一個烏托邦式的理想社會,但并不讓人覺得重復(fù)。《記》是散文,有曲折新奇的故事情節(jié),有人物,有對話,描寫具體,富于小說色彩;《詩》的語言比較質(zhì)樸,記述桃源社會的情形更加詳細(xì)!队洝肥且詽O人的經(jīng)歷為線索,處處寫漁人所見,作者的心情、態(tài)度隱藏在文本之后,而《詩》則由詩人直接敘述桃源的歷史狀態(tài),并直接抒發(fā)自己的感慨與愿望,二者相互映照,充分地顯示桃花源的思想意義和審美意義。

            有人認(rèn)為《桃花源詩》贊美“古法”,不要“智慧”是一種消極、倒退的表現(xiàn)。這其實(shí)是沒有真正領(lǐng)會詩人寫作的本意。所謂“古法”,雖是一種寄托,表示向往古代社會的淳樸,而并非是要開歷史的倒車;所謂“于何勞智慧”實(shí)際是對世俗生活中的爾虞我詐、勾心斗角表示憎惡與否定。正如前人所指出的,陶淵明是一個“有志天下”“欲為為而不能為”的人,他有自己的理想和報負(fù)而無法實(shí)現(xiàn),這才是他的思想本質(zhì)。

          【陶淵明桃花源詩原文及賞析】相關(guān)文章:

          陶淵明桃花源詩原文及翻譯06-21

          雜詩陶淵明的詩原文賞析及翻譯06-19

          《桃花源詩》陶淵明的詩10-26

          魏詩人陶淵明《桃花源詩》原文注釋05-25

          陶淵明的《桃花源記》原文及賞析06-13

          陶淵明《桃花源記》原文翻譯及賞析06-05

          陶淵明《桃花源記》原文翻譯賞析07-09

          《雜詩》陶淵明原文10-01

          游斜川陶淵明的詩原文賞析及翻譯11-21

          陶淵明《挽歌詩》三首原文翻譯賞析07-02

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美日韩另类精品一区 | 亚洲欧美不卡高清在线观看 | 中文字字幕欧美精品一区 | 精品一区视频官网 | 亚洲中文aⅴ中文字幕每天被 | 日本少妇一区二区三区四区 |