還舊居魏晉 陶淵明全文注釋翻譯及原著賞析

          時間:2024-05-21 07:20:34 陶淵明 我要投稿
          • 相關推薦

          還舊居(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析

            原文

          還舊居(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析

            [魏晉]陶淵明

            疇昔家上京,六載去還歸。

            今日始復來,惻愴多所悲。

            阡陌不移舊,邑屋或時非。

            履歷周故居,鄰老罕復遺。

            步步尋往跡,有處特依依。

            流幻百年中,寒暑日相推。

            常恐大化盡,氣力不及衰。

            撥置且莫念,一觴聊可揮。

            說明

            此詩約作于晉安帝義熙十三年(417),陶淵明五十三歲。詩題”舊居”指柴桑舊居。陶淵明始居柴桑,約四十一歲時遷居于上京。在上京居六年,又遷居南村。詩人居上京時。尚常往來于柴桑之間,所以此詩說“疇昔家上京,六載去還歸”,然遷至南村后,已多年未回柴桑。這次回到闊別已久的柴桑故地,見物是人非,大有滄桑之悲。在感慨萬千之中,尤覺歲月易逝。人生無常,于是寫下這首凄涼哀怨的詩歌。

            疇昔家上京,六載去還歸(1)。

            今日始復來,惻愴多所悲(2)。

            阡陌不移舊,邑屋或時非(3)。

            履歷周故居,鄰老罕復遺(4),

            步步尋往跡,有處特依依(5)。

            流幻百年中,寒暑日相推(6)。

            常恐大化盡,氣力不及衰(7)。

            撥置且莫念,一筋聊可揮(8)。

            [注釋]

            (1)疇昔:往昔,從前。疇:語助詞,無義。時間約為義熙元年(405),詩人由彭澤歸田那一

            年,從舊居柴桑遷往上京居住。上京:地名,當距柴桑舊居不遠,六載:即詩人在上京居住的時間。

            去還歸:謂常來常往。指經常回柴桑探望。

            (2)今日:指寫此詩的時間,始復來:詩人由上京遷居南村后,已多年(約為七年)未回柴桑舊

            居,所以稱這次返回為“始復來”,惻愴(cè chuàng測創):凄傷悲痛。

            (3)阡陌:田間小路,這里指農田。不移舊:沒有改變原先的樣子。邑屋:村莊房舍,或時非:

            有的與從前不同。

            (4)履歷:所經過之處,周:全,遍。鄰老:鄰居家的老人。罕復遺:很少有還活著的。

            (5)往跡:過去的蹤跡,有處:有些地方。依依:依戀不舍的樣子。

            (6)流幻:流動變幻,指人生漂流動蕩,蹤跡不定,百年中:即指人的一生,寒轡日相推:寒來

            暑往,日月相互交替,形容歲月流逝得很快。

            (7)大化盡:指生命結束。大化:原指人生的變化,《列子?天瑞》:“人自生至終,大化有四:

            嬰孩也,少壯也,老耄也,死亡也。”后遂以“大化”作為生命的代稱,氣力:指體力。不及:不待。

            衰:衰竭。古人以五十歲為入衰之年。《禮記?王制》:“五十始衰。”詩人此時已五十余歲。這兩

            句是說,我常擔心死亡到來,還沒等我體力完全衰竭。

            (8)撥置:猶棄置,放在一邊,揮:一飲而盡的動作。

            〔譯文〕

            從前家莊上京時,

            六載之間常來歸。

            時隔多年今再來,

            凄涼哀痛多傷悲。

            田地未改舊模樣,

            村舍時有面目非。

            故居四周走訪遍,

            鄰里老人少存遺。

            漫步尋覓舊蹤跡,

            不時使我情戀依。

            人生漂蕩多變幻,

            寒來暑往歲月催。

            常恐生命忽終止,

            身體氣力未盡衰。

            拋開此事莫再想,

            姑且飲酒干此杯。

          【還舊居魏晉 陶淵明全文注釋翻譯及原著賞析】相關文章:

          詠三良(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析05-31

          陶淵明閑情賦全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-20

          陶淵明飲酒·其五全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-21

          辛棄疾全文注釋翻譯及原著賞析09-22

          陶淵明五柳先生傳全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-17

          陶淵明贈羊長史·并序全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-22

          陶淵明歸園田居·其四全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-17

          陶淵明歸園田居·其三全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-18

          陶淵明全文注釋翻譯06-05

          陶淵明和郭主簿·其二全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-19

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一区二区精品视频在线 | 亚洲一区自拍偷拍 | 亚洲综合日韩精品高清一区 | 日本搔妇在线视频 | 特黄国产禁在线观看 | 日韩专区欧美一区 |