陶淵明《歸園田居·種苗在東皋》翻譯及創(chuàng)作背景

          時間:2024-11-12 04:36:22 陶淵明 我要投稿
          • 相關推薦

          陶淵明《歸園田居·種苗在東皋》翻譯及創(chuàng)作背景

            《歸園田居·種苗在東皋》原文

          陶淵明《歸園田居·種苗在東皋》翻譯及創(chuàng)作背景

            種苗在東皋,苗生滿阡陌。

            雖有荷鋤倦,濁酒聊自適。

            日暮巾柴車,路暗光已夕。

            歸人望煙火,稚子候檐隙。

            問君亦何為,百年會有役。

            但愿桑麻成,蠶月得紡績。

            素心正如此,開徑望三益。

            注釋:

            東皋(gāo):水邊向陽高地。也泛指田園、原野。陶淵明《歸去來兮辭》有“東皋”、“西疇”。

            阡(qiān)陌:原本田界,此泛指田地。

            巾柴車:意謂駕著車子。柴車,簡陋無飾的車子。

            歸人:作者自指。煙火:炊煙。

            檐隙:檐下。

            百年:一生。役:勞作。

            桑麻:泛指農(nóng)作物或農(nóng)事。

            蠶月:忙于蠶事的月份,紡績也是蠶事的內(nèi)容。

            素心:本心,素愿。

            三益:謂直、諒、多聞。此即指志趣相投的友人。語本《論語·季氏》。

            《歸園田居·種苗在東皋》翻譯

            在東邊高地上種植禾苗,禾苗生長茂盛遍布田野。

            雖然勞作辛苦有些疲倦,但家釀濁酒還滿可解乏。

            傍晚時分駕著車子回來,山路也漸漸地變得幽暗。

            望著前村已是裊裊炊煙,孩子們在家門等我回家。

            要問我這樣做是為什么?人的一生總要從事勞作。

            我只希望桑麻農(nóng)事興旺,蠶事之月紡績事務順遂。

            我不求聞達心愿就這樣,望結交志趣相投的朋友。

            《歸園田居·種苗在東皋》創(chuàng)作背景

            陶淵明從二十九歲起開始出仕,任官十三年,一直厭惡官場,向往田園。他在義熙元年(405年)四十一歲時,最后一次出仕,做了八十多天的彭澤縣令即辭官回家。以后再也沒有出來做官。據(jù)《宋書·陶潛傳》和蕭統(tǒng)《陶淵明傳》云,陶淵明歸隱是出于對腐朽現(xiàn)實的不滿。當時郡里一位督郵來彭澤巡視,官員要他束帶迎接以示敬意。他氣憤地說:“我不愿為五斗米折腰向鄉(xiāng)里小兒!”陶淵明天性酷愛自由,而當時官場風氣又極為腐敗,諂上驕下,胡作非為,廉恥掃地。一個正直的士人,在當時的政洽社會中決無立足之地,更談不上實現(xiàn)理想抱負。陶淵明經(jīng)過十三年的曲折,終于徹底認清了這一點。陶淵明品格與政治社會之間的根本對立,注定了他最終的抉擇——歸隱。從此他結束了時隱時仕、身不由己的生活,終老田園。歸來后,作《歸園田居》詩一組。

          【陶淵明《歸園田居·種苗在東皋》翻譯及創(chuàng)作背景】相關文章:

          《歸園田居·種苗在東皋》陶淵明原文注釋翻譯賞析05-18

          歸園田居創(chuàng)作背景10-10

          陶淵明歸園田居翻譯11-04

          陶淵明《歸園田居》10-02

          陶淵明的歸園田居08-01

          歸園田居陶淵明07-30

          陶淵明歸園田居07-23

          陶淵明的《歸園田居》06-02

          歸園田居·其三陶淵明原文、翻譯06-07

          陶淵明《歸園田居》閱讀答案及翻譯賞析07-02

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  现在在线免费观看AV | 日本字幕有码中文字幕 | 日韩欧美亚洲一中文字暮精品 | 综久久综合久久久久 | 日韩精品在线盗摄 | 久久国产香蕉一区精品 |