王之渙涼州詞翻譯

          時間:2024-09-18 06:47:20 王之渙 我要投稿

          王之渙涼州詞翻譯

            涼州詞

            王之渙

            黃河遠上白云間,一片孤城萬仞山。

            羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關(guān)。

            【譯文一】

            黃河好像從白云間奔流而來,玉門關(guān)孤獨地聳峙在高山中。

            將士何須哀怨那柳樹不發(fā)芽,春風根本吹不到玉門關(guān)外。

            【譯文二】

            縱目望去,黃河漸行漸遠,好像奔流在繞的白云中間,就在黃河上游的萬仞高山之中,一座孤城玉門關(guān)聳峙在那里,顯得孤峭冷寂。

            何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來呢,原來玉門關(guān)一帶春風是吹不到的啊!

            【注釋】

            1、涼州詞:又名《出塞》。為當時流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞。

            2、 楊柳:楊樹的柳條,又指的是《楊柳曲》。

            3、遠上;遠遠向西望去。“遠”一作“直”。

            4、黃河遠上:遠望黃河的源頭。

            5、孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

            6、仞:古代的長度單位,一仞相當于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2.3m或2.6m)。

            7、羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。屬于一種樂器.

            8、楊柳:《折楊柳》曲。古詩文中常以楊柳喻送別情事。《詩·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依。”北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒。”

            9、度:吹到過。不度:吹不到

            10、玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。

            11、何須:何必。何須怨:何必埋怨。

          【王之渙涼州詞翻譯】相關(guān)文章:

          王之渙《涼州詞》翻譯09-05

          涼州詞王之渙全文翻譯01-22

          涼州詞王之渙全文翻譯09-03

          涼州詞王之渙翻譯賞析08-16

          王之渙涼州詞賞析翻譯10-25

          王之渙《涼州詞》翻譯古詩賞析10-16

          《涼州詞》王之渙08-13

          涼州詞王之渙10-11

          涼州詞二首王之渙翻譯03-01

          《涼州詞》王之渙古詩原文翻譯及鑒賞08-04

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  夜夜精品视频一区二区 | 亚洲欧洲日本无在线码播放 | 亚洲欧美日韩视频小说偷拍 | 日本最新精品视频在线播放 | 中文字幕精品一区二区精品 | 亚洲精品欧美视频在线观看 |