韋應(yīng)物聞雁

          時(shí)間:2020-08-22 15:20:08 韋應(yīng)物 我要投稿

          韋應(yīng)物聞雁

            韋應(yīng)物的《聞雁》描寫了由遠(yuǎn)飛的大雁引起游子對(duì)故土的懷念,表達(dá)了詩人思鄉(xiāng)之情。全詩語言質(zhì)樸自然,意境凄切古澹。

            聞雁

            故園眇何處1?歸思方悠哉2。

            淮南秋雨夜3,高齋聞雁來4。

            【注釋】

            故園:指作者在長(zhǎng)安的家。眇(miǎo):仔細(xì)地察看。

            方:剛開始。悠:遠(yuǎn)。

            淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。

            高齋:樓閣上的書房。聞雁:聽到北來的雁叫聲。

            【白話譯文】

            故園遠(yuǎn)隔云山究竟在何處?歸思悠長(zhǎng)上心頭情滿胸懷。

            淮南秋雨綿綿的漫漫長(zhǎng)夜,高齋獨(dú)坐聽雁聲陣陣傳來。

            【創(chuàng)作背景】

            唐德宗建中四年(783),韋應(yīng)物由尚書比部員外郎出任滁州(今安徽滁州市)刺史。首夏離京,秋天到任。這首《聞雁》大約就是他抵滁后不久寫的。

            【賞析】

            “故園眇何處,歸思方悠哉。”首二句言詩人雨夜思?xì)w。秋天的雨夜漫長(zhǎng)而又寂寥,詩人獨(dú)坐在高齋之中,孤燈長(zhǎng)伴,孤影為侶,靜靜地聽著外面漸漸瀝瀝的秋雨。窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的聲音。孤清的夜,深秋的凄寒,還有空寂的高齋,在這樣一種蕭瑟凄寂的環(huán)境氣氛之中,詩人不免要觸動(dòng)羈旅他鄉(xiāng)、遠(yuǎn)游為宦的思鄉(xiāng)情思。詩人的家鄉(xiāng)在長(zhǎng)安,而此時(shí)卻在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)兩千余里的'滁州為官,“眇”字反映詩人內(nèi)心的無奈情態(tài),因?yàn)樵粕阶韪簟w路迢遞,即使在白天登樓引頸也無法看到故園,更何況是暗夜沉沉。故園的渺遠(yuǎn),本來就和歸思的悠長(zhǎng)構(gòu)成正比,再加上這漫漫長(zhǎng)夜、綿綿秋雨,就更使這“歸思”無窮無已、悠然不盡了。“方悠”二字表明清寂的氛圍,加深了思鄉(xiāng)之愁。“哉”是詩人久恩難平的嘆息,這個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息,道盡了無盡思念的深淵。

            “淮南秋雨夜,高齋聞雁來。”這兩句言聞雁而歸思愈濃。“淮南”與第一句的“故園”相對(duì),由思念中的故園回到今天為宦的淮南,落筆高妙。“秋雨”交待獨(dú)坐時(shí)的清涼環(huán)境,“夜”既是表明時(shí)間很晚,是夜深人靜的時(shí)候,也從側(cè)面顯露詩人貶謫滁州的苦痛如同黑夜一般。正當(dāng)懷鄉(xiāng)之情不能自控的時(shí)候,獨(dú)坐高齋的詩人又聽到了自遠(yuǎn)而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外凄清,撩動(dòng)詩人無盡的鄉(xiāng)愁,使因思鄉(xiāng)而永夜不寐的詩人浮想聯(lián)翩,觸緒萬端,更加悲愴萬分。詩寫到這里,戛然而止,對(duì)“聞雁”而引起的感觸不著一字,留下的是“此時(shí)無聲勝有聲”的結(jié)尾。

            沈德潛《說詩晬語》云:“五言絕句,右丞之自然,太白之高妙,蘇州之古澹,并入化機(jī)。”“古澹”很好地概括了韋應(yīng)物五言絕句的風(fēng)格特征。在這首詩中,體現(xiàn)了詩人古澹的藝術(shù)風(fēng)格。整首詩是一幅清淡的思鄉(xiāng)圖,清冷的夜晚,清凄的秋風(fēng),清寒的秋雨,清寂的高齋和清孤的人影,構(gòu)成一種高古澹遠(yuǎn)的意境。此詩結(jié)構(gòu)巧奪天工,含蓄委婉,先寫“故園”,后寫“淮南”,先托出“悠”思,后襯以“雁”鳴,就是在這樣巧妙的安排中,使詩歌很短,但人的情思卻句句深入,層層遞進(jìn)。另外,詩歌的情思表面觸發(fā)的是鄉(xiāng)愁,但結(jié)合詩人被貶滁州的事實(shí)。還可以從詩歌中體會(huì)出詩人對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿情緒,這種情緒又完美地融入到蕭瑟凄清的秋聲秋意之中。

            拓展閱讀:韋應(yīng)物《聞雁》閱讀答案

            聞雁

            韋應(yīng)物

            故園眇何處? 歸思方悠哉。

            淮南秋雨夜, 高齋聞雁來。

            注釋:

            唐德宗建中四年(783),韋應(yīng)物出任滁州刺史。夏天離京,秋天到任。這首《聞雁》大約就是他抵滁后不久寫的。

            ⑴下列與本詩描述的季節(jié)相同的一項(xiàng)是( )(2分)

            A.停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。

            B.隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲。

            C.七八個(gè)星天外,兩三點(diǎn)雨山前。

            D.翅濕沾微雨,泥香帶落花。

            ⑵用自己的語言描繪“淮南秋雨夜,高齋聞雁來”。(2分)

            ⑶賞析首句的妙處。(2分)

            參考答案:

            ⑴ A

            ⑵獨(dú)坐高齋的詩人在暗夜中看著外面下個(gè)不停的淅淅瀝瀝的秋雨,忽然聽到南歸的大雁自遠(yuǎn)而近傳來聲聲鳴叫。

            ⑶運(yùn)用設(shè)問的手法(1分),寫家鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),不知在何處,表達(dá)詩人的思鄉(xiāng)之情(1分)。

            二:

            (1)韋應(yīng)物的《聞雁》借秋雨雁鳴來抒發(fā)思鄉(xiāng)懷切的句子是:淮南秋雨夜,高齋聞雁來。

            (2)詩中表現(xiàn)漫漫長(zhǎng)夜、綿綿秋雨,詩人歸思無窮無已、悠然不盡了的詩句是:故園眇何處,歸思方悠哉。

          【韋應(yīng)物聞雁】相關(guān)文章:

          韋應(yīng)物 《聞雁》11-29

          《聞雁》 韋應(yīng)物11-27

          《聞雁》韋應(yīng)物11-20

          韋應(yīng)物《聞雁》11-08

          聞雁韋應(yīng)物10-03

          韋應(yīng)物聞雁譯文11-07

          聞雁韋應(yīng)物翻譯11-02

          聞雁韋應(yīng)物譯文11-02

          聞雁唐韋應(yīng)物10-30

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧洲日韩在线电影 | 亚洲一级视频在线播放 | 亚洲区综合区小说区激情区 | 亚洲成aⅴ人影院在线观看 亚洲日韩久久精品中文字幕 | 亚洲美女国产精品久久久久 | 中文字幕亚洲第一精品 |