文天祥《酹江月·和友驛中言別》翻譯

          時間:2024-10-11 09:04:04 文天祥 我要投稿
          • 相關推薦

          文天祥《酹江月·和友驛中言別》翻譯

            《江月·和友驛中言別》

            朝代:宋代

            作者:文天祥

            乾坤能大,算蛟龍元不是池中物。風雨牢愁無著處,那更寒蛩四壁。橫題詩,登樓作賦,萬事空中雪。江流如此,方來還有英杰。

            堪笑一葉漂零,重來淮水,正涼風新發。鏡里朱顏都變盡,只有丹心難滅。去去龍沙,江山回首,一線青如發。故人應念,杜鵑枝上殘月。

            譯文

            大地如此廣闊,你我都是胸懷大志的英雄豪杰,現在雖然如同蛟龍被困禁在池中,但是蛟龍終當脫離小池,飛騰于廣闊天地。秋風秋雨煞人,再加上牢房的蟋蟀叫個不停,我心煩意亂愁腸百結,你我像曹操、題詩那樣的英雄氣,王登樓作那樣的名士風流,都成了空中花一般的往事,眼前長江滾滾,后浪推前浪,將來肯定還有英雄豪杰起來完成未競的事業。

            現在,你我在落葉隨風飄雪,又來到秦淮河畔,正是涼風吹來的那一刻,鏡中的你我已兩白發,只是我們的英雄之心不會改變。我就要離開故都,放逐到沙漠之地,回望故國的江山一片青色,謙遜我越來越遠,去只有一死,希望老朋友以后懷念我的時候,就聽聽樹枝上杜鵑的悲啼吧!那是我的靈魂歸來看望我的祖國。

            注釋

            ⑴江月:詞牌名,即“念奴嬌”。友:指鄧,文天祥的同鄉好友。

            ⑵寒蛩(qióng):深秋的蟋蟀。

            ⑶橫題詩:用曹操典故。

            ⑷登樓作賦:用王典故。

            ⑸龍沙:指北方沙漠。《后漢書·班超傳贊》:“定遠慷慨,專功西遐。坦步蔥雪,咫尺龍沙。”李賢注:“蔥嶺、雪山,白龍堆沙漠也。”

            ⑹一線青如發:語出蘇軾《澄邁驛通潮閣》詩:“青山一發是中原。”

          【文天祥《酹江月·和友驛中言別》翻譯】相關文章:

          《酹江月 和友驛中言別》文天祥05-30

          文天祥《酹江月·和友驛中言別》譯文及賞析10-09

          《酹江月·和友驛中言別》原文賞析08-12

          文天祥《酹江月·驛中言別友人》賞析10-15

          文天祥《酹江月》原文翻譯欣賞11-28

          文天祥《酹江月》原文翻譯鑒賞05-27

          文天祥《酹江月》閱讀及賞析06-10

          《金陵驛》文天祥翻譯及賞析07-01

          文天祥詩詞《金陵驛》翻譯賞析11-29

          文天祥《金陵驛二首》翻譯09-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲成a人片在线天堂 | 午夜视频在线观看一区 | 日本国产在线精品专区 | 在线一区二区网站 | 亚洲日本精品一区二区高清 | 亚洲国产原创Av在线 |