原隰荑綠柳_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯

          時間:2024-10-01 10:22:57 溫庭筠 我要投稿
          • 相關推薦

          原隰荑綠柳_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯

            原隰荑綠柳

            唐代 溫庭筠

            迥野韶光早,晴川柳滿堤。

            拂塵生嫩綠,披雪見柔荑。

            碧玉牙猶短,黃金縷未齊。

            腰肢弄寒吹,眉意入春閨。

            預恐狂夫折,迎牽逸客迷。

            新鶯將出谷,應借一枝棲。

            譯文

            曠遠原野上春光來得早,晴天下江上楊柳長滿堤。

            撣開塵埃生出嫩綠之色,撥開雪花可見柔軟嫩芽。

            碧玉似的柳芽還很短小,金黃色的柳絲尚未長齊。

            冷風吹來楊柳擺弄腰肢,有如春閨人眉間生情意。

            恐怕狂妄之人胡亂攀折,望引高雅之客心歡情迷。

            初春的啼鶯將要出幽谷,應當可借得一枝來棲息。

            注釋

            原隰(xí):廣平與低濕之地。荑(tí):初生的茅草芽。原隰荑綠柳:題出南朝宋謝靈運《從游京口北固應詔》詩:“原隰荑綠柳,墟囿散紅桃。”

            迥(jiǒng)野:指曠遠的原野。韶(sháo)光:美好的時光。此指春光。⑶柳滿堤:一作“映柳堤”。晴川:晴天下的江面。晉袁嶠之《蘭亭詩》之二:“四眺華林茂,俯仰晴川渙。”

            拂塵:撣除塵埃。

            柔荑:指柔軟初生的白茅嫩芽。牙:指柳樹的嫩芽。

            縷:指柳絲。

            寒吹:冷風。

            春閨:女子的閨房。

            ⑽狂夫:無知妄為的人。

            ⑾逸客:超逸高雅的客人。

            ⑿新鶯:初春的啼鶯。

            出谷:從幽谷出來。常喻指境遇好轉或職位升遷。

            一枝棲:比喻棲身于極小的地方。語出唐劉餗《隋唐嘉話》。

            創作背景

            此詩《文苑英華》卷一八八編入“省試”類。明曾益撰,清顧予咸、顧嗣立補撰《溫飛卿詩集箋注》卷九據《文苑英華》補入,注云:“此省試題也。”其創作時間不詳。

          【原隰荑綠柳_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

          清明日溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-10

          《柳》原文翻譯及賞析08-02

          溫庭筠《送人東游》原文翻譯及賞析10-03

          溫庭筠《蘇武廟》原文翻譯及賞析06-29

          《勤政樓西老柳》白居易的詩原文賞析及翻譯06-10

          李商隱《柳》全詩翻譯賞析11-01

          《新柳》原文翻譯附賞析08-11

          擊鼓_詩原文賞析及翻譯06-28

          木蘭詩原文翻譯及賞析12-05

          木蘭詩原文翻譯及賞析06-09

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  在线观看网站深夜免费A√ 亚洲中文精品久久久久久直播 | 这里是精品中文字幕 | 亚洲综合成人AV一区在线观看 | 宅男宅女精品视频一区二区 | 日本在线A∨视频网 | 日本欧美亚洲精品在线观看 |