席慕容《青春》英文翻譯

          時間:2024-10-04 17:29:56 席慕容 我要投稿
          • 相關推薦

          席慕容《青春》英文翻譯

            《青春》是席慕蓉創作的現代詩歌。下面是我們為大家帶來席慕容《青春》英文翻譯,歡迎大家閱讀。

          席慕容《青春》英文翻譯

            中文原詩

            青春

            席慕容 作

            所有的結局都已寫好

            所有的淚水也都已啟程

            卻忽然忘了是怎樣的一個開始

            在那個古老的不再回來的夏日

            無論我如何地去追索

            年輕的你只如云影掠過

            而你微笑的面容極淺極淡

            逐漸隱沒在日落后的群嵐

            遂翻開那發黃的扉頁

            命運將它裝訂得極為拙劣

            含著淚我一讀再讀

            卻不得不承認

            青春是一本太倉促的書

            英譯本一

            Youth

            By Xi Murong

            Tr. Peter Jingcheng Xu

            許景城 譯

            All finales have been determined

            All tears have for the journey departed

            Yet I forgot how you, my Youth started

            In the old summer never to return

            However hard I try to quest

            You, my Youth just flits away like a cloud shadow

            Your smiling countenance is so pale, so shallow

            Vanishing into the mountains after sunset

            Turning slowly the yellowed title page

            Stapled deadly clumsy by fate

            With tears reading again and again

            I have to admit

            Youth is a fleeting book

            英譯本二

            Youth

            By Xi Murong

            佚名 譯

            All finale has been written out

            All tears have set forward

            But I forgot suddenly how it began

            In that old summer that never comes back again

            No matter how I go for searching

            You only pass by at a young age like a cloud shadow

            A smiling face super pale and shallow

            After sunset gradually faded behind a host of hills

            Then to the yellow fly page I turn

            Fate binds it up, utmost clumsy

            Tears in my eyes,I read again and again

            Having to admit that

            youth is a book so hastily written

            英譯本三

            Youth

            By Xi Murong

            佚名 譯

            Each of the endings had been written

            All the tears been already on the way

            But how did it begin we’d forgotten

            On that old unrepeatable summer’s day

            No matter how I used to follow trace

            Thee young, in the flashy floating clouds lost

            A softest and faintest smile on thou face

            Which day by day disappeared amidst

            From hill to hill after the sun’s falling

            Then the yellowish title page unfolded

            Fortune made it with awfully binding

            With tears again and again had I read

            Being unwilling to admit the truth

            All is rush written in the book of youth

          【席慕容《青春》英文翻譯】相關文章:

          席慕容《一棵開花的樹》英文翻譯08-25

          席慕容《青春》的賞析10-15

          席慕容《青春》賞析10-04

          席慕容《青春》及賞析06-06

          席慕容青春及賞析06-04

          席慕容《青春》詩10-30

          席慕容詩集《無怨的青春》10-30

          關于青春的詩歌席慕容11-12

          席慕容無怨的青春全文10-11

          無怨的青春席慕容全文03-21

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本亚欧精品在线视频 | 亚洲精品高清Av在线播放 | 在线播放亚洲欧美日韩 | 日本亚洲成高清一区二区三区 | 在线亚洲综合亚洲网色就色 | 特级撒尿AV在线播放 |