余光中的鄉(xiāng)愁四韻賞析

          時(shí)間:2024-08-31 03:33:08 余光中 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          余光中的鄉(xiāng)愁四韻賞析

            《鄉(xiāng)愁四韻》,臺(tái)灣詩(shī)界泰斗、文化名流、知名學(xué)者——余光中先生的詩(shī)歌名篇。下面是小編為你準(zhǔn)備的余光中的鄉(xiāng)愁四韻賞析,希望對(duì)你有幫助!

          余光中的鄉(xiāng)愁四韻賞析

            鄉(xiāng)愁

            (臺(tái)灣)余光中

            小時(shí)侯,

            鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票,

            我在這頭,

            母親在那頭。

            長(zhǎng)大后,

            鄉(xiāng)愁是一張窄窄的船票,

            我在這頭,

            新娘在那頭。

            后來(lái)啊,

            鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳?zāi)梗?/p>

            我在外頭,

            母親在里頭。

            而現(xiàn)在,

            鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽,

            我在這頭,

            大陸在那頭。

            賞析

            余光中,臺(tái)灣著名詩(shī)人,1928年生于南京,現(xiàn)任高雄中山大學(xué)文學(xué)院院長(zhǎng)。余光中將自己濃濃的思鄉(xiāng)之情,傾注在他的詩(shī)作之中,《鄉(xiāng)愁》便是一首代表作余光中的好作品。

            閱讀此詩(shī),首先呈現(xiàn)給讀者的是四幅鮮明而又具體的生活畫面。第一小節(jié):幼年求學(xué),母子分離,借書信以慰別情;第二小節(jié):成年后,告別新婚妻子,離鄉(xiāng)背井,天各一方;第三小節(jié):生離死別,母子不得相見;第四小節(jié):同胞難得相聚,國(guó)家不能統(tǒng)一。同時(shí),讀者可以感受到作者濃郁而又強(qiáng)烈的感情,詩(shī)人的鄉(xiāng)思之愁不是直白地說(shuō)出來(lái)的,而是通過(guò)聯(lián)想、想象,塑造了四幅生活藝術(shù)形象,使之呈現(xiàn)在讀者眼前。作者把對(duì)母親、妻子、祖國(guó)的思念、眷念之情熔于一爐,表達(dá)出渴望親人團(tuán)聚、國(guó)家統(tǒng)一的強(qiáng)烈愿望。

            閱讀此詩(shī),使我們感到回味無(wú)窮。本詩(shī)集單純美與豐富美于一體,物象集中明朗,如郵票、船票、墳?zāi)沟龋恢Σ宦饩秤倪h(yuǎn)深邃,內(nèi)容豐富含蓄,能誘發(fā)讀者多方面的聯(lián)想。

            詩(shī)的結(jié)構(gòu):以時(shí)間為順序(即小時(shí)候、長(zhǎng)大后、后來(lái),而現(xiàn)在),以感情為線索,以大體相同的詩(shī)句和格式,反復(fù)詠嘆,使情感逐層加深,由思鄉(xiāng)、思親升華達(dá)到思念祖國(guó)

            詩(shī)歌的結(jié)構(gòu)寓變化于統(tǒng)一之中,既有各小節(jié)的均衡、勻稱,又有小節(jié)內(nèi)長(zhǎng)短句的變化,使詩(shī)的外形整齊中有參差之美。

            詩(shī)歌有回環(huán)往復(fù),一唱一嘆的旋律。在同一位置上,有重復(fù),即我在這頭……,有疊詞:小小、窄窄、矮矮、淺淺;有變換的量詞:枚、張、方、灣。作者采用這些藝術(shù)手段加強(qiáng)了此詩(shī)的音韻之美。

            總之,本詩(shī)以樸素、簡(jiǎn)明、雋永的語(yǔ)言,高超的藝術(shù)技巧,表達(dá)了臺(tái)灣人民盼望海峽兩岸統(tǒng)一的愿望,抒發(fā)了作者濃郁的鄉(xiāng)思之情。

            關(guān)于余光中的創(chuàng)作

            年輕的時(shí)候,余光中戲稱自己可以“以右手寫詩(shī),以左手寫散文”。他對(duì)寫作四度空間的定義:詩(shī)、散文、評(píng)論和翻譯。對(duì)于每一項(xiàng),他都有其獨(dú)愛之處,正如他所說(shuō):“詩(shī)是我的妻子,散文是我的情人,評(píng)論和翻譯則是外遇!”

            余光中的詩(shī),有著很重的自我生命反思感,這表明他對(duì)生命的看重;偶有在遣詞造句上,用戲謔的手法表達(dá)內(nèi)心感受,也許人生總要點(diǎn)平衡吧。早期詩(shī)中融匯了傳統(tǒng)與現(xiàn)代、中國(guó)與西方的筆法。題材廣泛,風(fēng)格屢變,技巧多姿。可能年事漸長(zhǎng),近期的作品都帶著些滄桑,但卻沒(méi)有使讀者閱后有感傷。

            余光中的散文,常是以自我為中心出發(fā)的。從不少文章中看到,他的「情」是處處留的。從小時(shí)啟蒙、至家人散落天涯海角、自己游歷住過(guò)的城鎮(zhèn)、執(zhí)教的日子等,他都把心放下去了。常于文中,他誠(chéng)實(shí)地向讀者傾心吐意:那段難忘記憶、那段人情、那段不舍等。青壯年時(shí)期的作品,如《逍遙游》、《望鄉(xiāng)的牧神》等卷章,氣魄雄厚,色彩燦麗,更被稱為“余體”。

            余光中的評(píng)論,正是見證他為人從不馬虎、萬(wàn)事從謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度。因?yàn)樗笞约旱脑u(píng)論文章以經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),記下所見所聞所感,又用自己的感觸與悟解,令所論的主體帶著古典主義的明晰說(shuō)理或浪漫主義的豐盈意象。

            余光中的翻譯作品產(chǎn)量極為豐富。有中譯英的中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)、也有英譯中的英美詩(shī)歌、小說(shuō)以至戲劇。他在教授翻譯時(shí),他常主張要譯原意,不一定要譯原文。這使他譯作品帶著信實(shí)和忠貞的寓意。

          【余光中的鄉(xiāng)愁四韻賞析】相關(guān)文章:

          《鄉(xiāng)愁四韻》余光中賞析08-25

          余光中的詩(shī)歌《鄉(xiāng)愁四韻》賞析10-07

          余光中《鄉(xiāng)愁四韻》07-11

          余光中鄉(xiāng)愁四韻07-16

          余光中 《鄉(xiāng)愁四韻》06-05

          《鄉(xiāng)愁四韻》 余光中06-11

          鄉(xiāng)愁四韻余光中短文08-07

          《鄉(xiāng)愁四韻》余光中自學(xué)指導(dǎo)09-20

          鄉(xiāng)愁四韻原文與賞析08-09

          鄉(xiāng)愁余光中賞析01-09

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲精品第一国产综合高清 | 香港三级日本三级人妇精品 | 亚洲v国产v天堂v | 日韩国产精品天天更新 | 制服丝袜中文丝袜点击进入 | 婷婷久久狠狠五月天 |