感遇張九齡翻譯

          時間:2024-09-04 14:26:49 張九齡 我要投稿

          感遇張九齡翻譯

            著名詩人張九齡的名作《感遇》被選入《唐詩三百首》,下面是三首《感遇》的翻譯,歡迎閱讀。

            《感遇·其一》

            作者:張九齡

            蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。

            欣欣此生意,自爾為佳節。

            誰知林棲者,聞風坐相悅。

            草木有本心,何求美人折?

            翻譯

            蘭花到了春天枝葉茂盛,桂花遇秋天則皎潔清新。蘭桂欣欣向榮生機勃發,所以春秋也成了佳節良辰?墒钦l能領悟山中隱士,見到此情此景而產生的仰慕之情?花木流香原為天性,它們并不求美人采擷揚名。

            韻譯

            澤蘭逢春茂盛芳馨,桂花遇秋皎潔清新。

            蘭桂欣欣生機勃發,春秋自成佳節良辰。

            誰能領悟山中隱士,聞香深生仰慕之情?

            花卉流香原為天性,何求美人采擷揚名。

            感遇·江南有丹桔

            江南有丹桔,經冬猶綠林。

            豈伊地氣暖,自有歲寒心。

            可以薦佳客,奈何阻重深。

            運命唯所遇,循環不可尋。

            徒言樹桃李,此木豈無陰。

            譯文

            江南丹桔葉茂枝繁, 經冬不凋四季常青。 豈止南國地氣和暖, 而是具有松柏品性。 薦之嘉賓必受稱贊, 山重水阻如何進獻? 命運遭遇往往不一, 因果循環奧秘難尋。 只說桃李有果有林, 難道丹桔就不成陰?

            感遇十二首·其四

            孤鴻海上來,池潢不敢顧。

            側見雙翠鳥,巢在三珠樹。

            矯矯珍木巔,得無金丸懼?

            美服患人指,高明逼神惡。

            今我游冥冥,弋者何所慕!

            譯文

            孤傲的鴻雁自海上而來,池塘河潢不敢眷顧。

            側目見到了兩只華麗的翠鳥,在華美的三珠樹上棲息。

            珍貴之木的高處啊,難道不怕獵人的金彈丸?

            修美的品德將擔心他人的嫉妒與打壓,高明之位會讓神鬼都深感厭惡。

            今日的我在冥冥之中遨游,那也獨自游弋的人們將何處追求呢?

          【感遇張九齡翻譯】相關文章:

          張九齡感遇翻譯03-04

          張九齡感遇其三翻譯06-02

          張九齡感遇其二翻譯10-28

          感遇張九齡其七的翻譯09-08

          張九齡《感遇其七》的翻譯09-06

          感遇張九齡其七翻譯11-26

          感遇其七張九齡翻譯11-30

          張九齡感遇其一翻譯08-20

          感遇二首張九齡翻譯10-30

          感遇其二張九齡翻譯10-15

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  一本久久伊人精品中文字幕 | 午夜宅男在线永久 | 亚洲免费综合色在线视频 | 乱色国内精品视频在线 | 只有国产99有精品视频 | 综合久久综合久久88色鬼 |