《賣柑者言》文言文翻譯

          時間:2025-05-19 15:26:08 賽賽 文言文 我要投稿
          • 相關推薦

          《賣柑者言》文言文翻譯

            在日常過程學習中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。為了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編精心整理的《賣柑者言》文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          《賣柑者言》文言文翻譯

            《賣柑者言》

            作者: 劉基

            杭有賣果者,善藏柑,⑴涉寒暑不⑵潰。出之⑶燁然,⑷玉質(zhì)而金色。置于市,⑸賈十倍,人爭⑹鬻之。

            予⑺貿(mào)得其一,剖之,如有煙撲口鼻,視其中,則干⑻若⑼敗絮。予怪而問之曰:“⑽若所市于人者,將以⑾實⑿籩豆,奉祭祀,供賓客乎?將⒀炫外以⒁惑⒂愚瞽也?甚矣哉,⒃為⒄欺也!”

            賣者笑曰:“吾⒅業(yè)是有年矣,吾⒆賴是以⒇食吾軀。吾售之,人取之,未嘗有言,而獨不足子所乎?世之為欺者不寡矣,而獨我也乎?吾子未之思也。

            今(21)夫佩(22)虎符、坐(23)皋比者,(24)洸洸乎(25)干城之具也,果能授(26)孫、吳之略耶?(27)峨大冠、(28)拖長紳者,(29)昂昂乎廟堂之(30)器也,果能建(31)伊、皋之(32)業(yè)耶?盜(33)起而不知(34)御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法(35)斁而不知理,(36)坐(37)糜(38)廩粟而不知恥。觀其坐高堂,騎大馬,(39)醉醇醴而(40)飫肥鮮者,孰不(41)巍巍乎可畏,(42)赫赫乎可(43)象也?又何往而不(44)金玉其外,敗絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”

            予默默無以應。退而思其言,(45)類(46)東方生(47)滑稽之流。豈其憤世(48)疾邪者耶?而(49)托于柑以諷耶?

            【譯文】

            杭州有個賣水果的人,擅長貯藏柑橘,經(jīng)過冬夏也不腐爛,拿出它們的時候還是光彩鮮明的樣子,玉石一樣的質(zhì)地,金燦燦的顏色。放到市場上(賣),價格高出(普通柑橘)十倍,人們爭相購買柑橘。

            我買了一個,切開它,像有股煙直撲口鼻,看它的里面,干得像破爛的棉絮。我對此感到奇怪,問他說:“你賣給別人的柑橘,是將要用來裝滿在盛祭品的容器中,供奉神靈、招待賓客的嗎?還是要炫耀它的外表用來迷惑傻瓜和瞎子的嗎?做這種欺騙的事,實在太過份了!”

            賣柑橘的人笑著說:“我從事這個行業(yè)已有好多年了。我依靠這個用來養(yǎng)活自己。我賣它,別人買它,不曾有人說過什么的,卻唯獨不能滿足您的要求嗎?世上做欺騙的事的人不少,難道只有我一個嗎?你沒有好好的思考。

            現(xiàn)在那些佩戴虎形兵符、坐在將軍坐席上的人,威武的樣子,好像是捍衛(wèi)國家的將才,他們果真能通曉(有)孫武、吳起的謀略嗎?那些戴著高帽子,拖著長長帶子的人,氣宇軒昂的樣子像是國家的棟梁之才,他們果真能夠建立伊尹、皋陶的業(yè)績嗎?偷盜四起卻不懂得抵御,百姓困頓卻不懂得救助,官吏狡詐卻不懂得禁止,法度敗壞卻不懂得治理,白白地浪費國家糧食卻不懂得羞恥。看看那些坐在高堂上,騎著大馬,喝著美酒,吃著美食的人,誰不是高大的外表,令人敬畏,顯赫過人,值得效仿?可是無論到哪里,又有誰不是外表如金似玉、內(nèi)里破敗得像破絮呢?現(xiàn)在你看不到這些現(xiàn)象,卻只看到我的柑橘!”

            我(聽了以后)默默地沒有話用來回答。回來思考這賣柑人的話,(覺得他像)是像東方朔那樣詼諧多諷、機智善辯的人。難道他是對世間邪惡現(xiàn)象激憤痛恨之人嗎?因而借托柑橘用來諷刺嗎?

            【注釋】

            (1)涉:經(jīng)過,經(jīng)歷。

            (2)潰:腐爛,腐敗。

            (3)燁(yè)然:光彩鮮明的樣子。

            (4)玉:像玉石一樣。

            (5)賈(jià):同“價”,價錢。

            (6)鬻(yù):這里是買的意思。

            (7)貿(mào):買賣,這里是買的意思。

            (8)若:像。

            (9)敗絮:破敗的棉絮。

            (10)若:你

            (11)實:填滿,裝滿。

            (12)籩豆:古代祭祀時盛祭品用的兩種器具。籩,竹制的食器。豆,木制、陶制或銅制的食器。

            (13)炫(xuàn):同“炫”,炫耀,夸耀

            (14)惑:迷惑,欺騙。

            (15)愚瞽:愚蠢的人和瞎子。瞽(gǔ),瞎子。

            (16)為:做。

            (17)欺:欺騙人的事。

            (18)業(yè):以···為職業(yè)。

            (19)賴:依賴,依靠。

            (20)食(sì):同“飼”,這里有供養(yǎng)、養(yǎng)活的意思。

            (21)夫:那些。

            (22)虎符:虎形的兵符,古代調(diào)兵用的憑證。

            (23)皋(gāo)比(pí):虎皮,指將軍的坐席。比,通“皮”,毛皮。

            (24)洸洸(guāngguāng):威武的樣子。

            (25)干城之具:捍衛(wèi)國家的將才。干,盾牌,文中意為捍衛(wèi)。干和城都用以防御。具,將才。

            (26)孫、吳:指古代著名軍事家孫武和吳起。

            (27)峨:高,這里名詞作動詞用,指高戴。

            (28)拖長紳:拖著長長的腰帶。紳,古代士大夫束在外衣上的帶子。

            (29)昂昂:器宇軒昂的樣子。

            (30)器:才能,本領,這里指“有才能的人”。

            (31)伊、皋:指古代著名政治家伊尹和皋陶。

            (32)業(yè):功業(yè)。

            (33)起:興起。

            (34)御:抵御。

            (35)斁(dù):敗壞。

            (36)坐:白白地。

            (37)糜:通“靡”,浪費。

            (38)廩粟:國家發(fā)的俸米。

            (39)醉:醉飲。

            (40)飫(yù):飽食。

            (41)巍巍:高大的樣子。

            (42)赫赫:顯赫的樣子。

            (43)象:模仿。

            (44)金玉其外、敗絮其中:比喻外表華美,內(nèi)質(zhì)破敗。

            (45)類:像。

            (46)東方生:指東方朔。漢武帝時曾任太中大夫,性格詼諧,善于諷諫。

            (47)滑稽(古書中讀作gǔjī)之流:指詼諧多諷、機智善辯的人。

            (48)疾:憤恨。

            (49)托:假托。

            通假字

            1、賈:通“價”,價格。

            2、炫(xuàn):通“炫”,炫耀。

            3、食:通“飼”,這里有供養(yǎng),養(yǎng)活的意思。

            4、比:通“皮”,這里指毛皮

            5、糜:通“靡”,浪費。

            中心思想

            本文是一篇寓言體散文,由買賣一個壞了的柑橘的小事引起議論,假托賣柑者的一席話,以形象、貼切的比喻,揭示了當時盜賊蜂起,官吏貪qwu,法制敗壞,民不聊生的社會現(xiàn)實,有力地諷刺了那些冠冕堂皇、聲威顯赫的達官貴人們本質(zhì)上都是“金玉其外,敗絮其中”的欺世盜名的人物,從而有利抨擊了元末統(tǒng)治者及統(tǒng)治集團的腐朽無能還有社會當下的黑暗,抒發(fā)了作者憤世嫉俗的情感。

            賞析

            這是一篇著名的寓言體諷刺散文,全文可分為三個部分。第一部分以洗煉的筆墨記述了故事的經(jīng)過,可說是全文的引子,作者先寫柑子外表具有金玉之美,其中卻如敗絮之劣,在一優(yōu)一劣而形成的鮮明對比之中,自然而然地引起發(fā)問,“將炫外以惑愚瞽也?”也自然而然地引出指責,“甚矣哉,為欺也!”作者在此突出一個“欺”字,這是全文的核心,也是貫串始終的主線,看似不經(jīng)意地提出,實則是精心設計的。正是這個文眼,才引起賣柑者大段的深刻的議論。

            第二部分是全文的重點,通過賣柑人之口,揭露那些達官紳士欺世盜名的真相。文章的構(gòu)思非常巧妙,“賣者笑曰”一個“笑”字用得很好,首先表現(xiàn)在后面的大段議論只是由一個小商販在談笑詼諧中說出,這就親切又可信;其次表現(xiàn)了一個普通人對那些不可一世的人的鄙視。小商販的回答也是巧妙之極,用一句反問“而獨不足子所乎?”它揭示面對“欺”道橫行的社會,人們已經(jīng)麻木。緊接著再用一個反問“而獨我也乎?”這個反問比前一個反問更有份量,它既突出了言者對“欺”道橫行社會的強烈憎恨,又使憤懣之詞如流涌出。為證實自己的論點,賣柑者以排比句式,歷數(shù)了行“大欺”的人。先用兩個長排比句描寫武將“洸洸乎干城之具”、文官“昂昂乎廟堂之器”,以之與柑子“燁然”外表相對照;接著又連用五個短排比句揭露其實質(zhì),原來是文不能治國、武不能治軍之眾。為了更淋漓盡致地宣泄自己憤世嫉邪之情感,文章又用兩個反問句進行反復揭露。反復揭露使賣柑者“今子是之不察,而以察吾柑”一句指責得有理,批評得有力。

            第三部分是文章的結(jié)尾,作者沒有寫自己如何慷慨激昂地響應賣柑者之言,卻是“退而思其言”,這樣既使文章形成一種跌宕美,也表明作者在深思熟慮之中品味其言的真諦所在,承認其言的真實性和合理性。

            這篇文章由買賣一個壞了的柑橘的小事引起議論,假托賣柑者的一席話,以形象、貼切的比喻,揭示了當時盜賊蜂起,官吏貪污,法制敗壞,民不聊生的社會現(xiàn)實,有力地諷刺了那些冠冕堂皇、聲威顯赫的達官貴人們本質(zhì)上都是“金玉其外,敗絮其中”的欺世盜名的人物,從而有力抨擊了元末統(tǒng)治者及統(tǒng)治集團的腐朽無能還有社會當下的黑暗,抒發(fā)了作者憤世嫉俗的情感。

            藝術特點

            形式活潑。面對如此嚴重的社會問題,作者不是以一個哲人的口吻來一本正經(jīng)地進行說教,而是通過生活中賣柑和買柑這樣一件小事引起,再以賣買雙方一問一答,由表及里,把問題逐步引向深入。不僅增強了文章的可讀性,而且加強了文章的說服力和閱讀的樂趣。

            形象鮮明。作者首先僅用二十余字就畫出一幅柑橘的寫生圖,那外表燁然、內(nèi)若敗絮的柑子如在目前、如捧手上。其次,作者通過對話,塑造了一位聰敏機智且頗具正義感的小商販和一位不善言詞的書生形象。再次,通過賣柑者之言,刻畫出滿朝文武官員昏庸無能的丑相。總之,一篇以說理為主而篇幅短小的文章,能塑造如此鮮明的形象,確實是大師所為。

            修辭豐富。豐富的修辭手法使文章精彩紛呈。例如多處運用對比手法,柑的外形與內(nèi)質(zhì)的美與丑對比,文官武將外表顯赫和本質(zhì)昏慵的對比等,都使形象更鮮明且深化了主題。再如多次使用反詰,既使語言活潑緊湊也增強了文章的說服力。尤其是排比句的運用,文中長、短排比交雜使用。使得文章雖短而氣勢壯闊,言語不多卻說理充分,給文章增色不少。

            作者簡介

            劉基(1311一1375年)字伯溫。青田(今屬浙江)人,明軍事家,政治家,文學家。元至順二年(1331年)進士。曾因極力反對招撫方國珍被罷浙東元帥府都事一職。隨居中,著《郁離子》以明志。至正二十年(1360年)與宋濂等應朱元璋征召,勸其脫離韓林兒自立。深受傳重,參與機要,為明代開國重臣,封誠意伯。對明初典章制度多所規(guī)劃,尤為重要的是改變了科舉考試方法,專以四書五經(jīng)取士,新創(chuàng)“八股文”。在文壇上,劉基與宋濂一道提倡“師古”,對明初文風由纖麗轉(zhuǎn)為樸質(zhì)起了重要作用。他的散文體裁多樣,風格古樸,諷刺小品尤為出色,有《誠意伯文集》。

          【《賣柑者言》文言文翻譯】相關文章:

          《賣柑者言》翻譯及賞析10-31

          《賣柑者言》原文及翻譯10-26

          《賣柑者言》原文及翻譯賞析03-01

          賣柑者言原文06-08

          《賣柑者言》閱讀答案10-03

          賣柑者言的閱讀答案07-23

          賣柑者言閱讀答案08-24

          初中《賣柑者言》閱讀答案11-13

          《賣柑者言》閱讀練習及答案07-28

          賣柑者言的閱讀和答案10-02

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产综合久久天堂 | 一区二区三区不卡视频 | 婷婷色爱区综合五月激情 | 亚洲天堂电影午夜在线 | 最新在线日韩欧美中文字幕 | 色婷婷日日躁夜夜躁 |