老馬識途文言文翻譯

          時間:2025-05-15 10:21:13 金怡 文言文 我要投稿

          老馬識途文言文翻譯(通用5篇)

            上學的時候,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你還記得哪些經典的文言文呢?以下是小編精心整理的老馬識途文言文翻譯,歡迎大家分享。

          老馬識途文言文翻譯(通用5篇)

            老馬識途文言文翻譯 1

            原文:

            管仲、隰朋(1)從于桓公而伐(2)孤竹(3),春往(4)而冬反(5),迷惑(6)失道(7)。管仲曰:“老馬之智可用也!蹦朔(8)老馬而隨(9)之,遂(10)得(11)道。行(12)山中無水,隰朋曰:“蟻冬居(13)山之陽(14),夏居山之陰(15),蟻壤一寸而仞有水(16)!蹦司(17)地,遂得(18)水。

            以(19)管仲之圣(20)而隰朋之智,至其所不知,不難(21)師(22)于老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師圣人(23)之智,不亦過(24)乎?

            注釋:

            1.管仲、隰朋:兩人都是齊桓公的大臣

            2.伐:討伐

            3.孤竹:指孤竹國,相傳為神農氏的后裔,春秋時的古國,在今河北盧水(指的是現在的灤河,此處的孤竹國在今河北省盧龍縣城南灤河與青龍河交匯處東側)

            4.往:出征

            5.反:通“返”,返回

            6.迷惑:分辨不清方向,今指心神迷亂,辨不清是非

            7.失道:迷失歸途。道:歸途

            8.放:放開,指解脫羈絆讓馬自己隨便走

            9.隨:跟隨,跟著。隨之,跟著它,跟著老馬,之字是代詞。

            10.遂:終于

            11.得:找到

            12.行:走

            13.居:住,處于

            14.陽:山之南水之北

            15.陰:山之北水之南

            16.蟻壤一寸而仞有水:據說蟻封(蟻穴周圍防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之處有水;仞:古代七尺或八尺為一仞

            17.掘:挖

            18.得:找到

            19.以:憑借

            20.圣:精明通達

            21.不難:不以.....為難

            22.師:學習,請教,向……學習;師于老馬:就是以老馬為師,意動用法,學習,效仿。

            23.圣人:有智慧的人

            24.過:過錯

            翻譯:

            管仲、隰朋跟隨齊桓公去討伐孤竹國,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲說:“可以利用老馬的才智!庇谑欠砰_老馬前行,大家跟隨在后,終于找到了路。走到山里沒有水喝,隰朋說:“螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。地上蟻封有一寸高的話,地下八尺深的地方就會有水!庇谑峭诰虻,終于得到了水。

            憑借管仲的精明通達和隰朋的智慧,碰到他們所不知道的事,不惜向老馬和螞蟻學習;現在的人帶著愚蠢的心卻不知道學習有智慧的人的才智,這不也是很大的錯誤嗎?

            成語啟示

            分析評論

            文言文《老馬識途》膾炙人口,文中故事正是成語(老馬識途)的來歷,現比喻有經驗的人熟悉情況,能在某個方面起指引、引導的作用。常用來比喻富于經驗堪為先導。 他們不被現實所局限,不被名利而蒙蔽的`精神正值得我們學習。

            本文先敘后議,敘述簡潔得當,議論緊扣中心。結尾用反問句提示后人應學習前代圣賢的智慧,引人深思。

            揭示道理

            不了解的事,就要向有經驗的人求教學習,不管對方是什么身份,不要把向人求教看作是羞恥的事,要知道學習和吸取圣人的智慧。

            中心

            做事要動腦,善于發現身邊事物的規律,不了解的事應向有經驗的人學習。

            老馬識途文言文翻譯 2

            老馬識途文言文翻譯

            原文

            管仲、隰朋從于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老馬之智可用也。”乃放老馬而隨之,遂得道。行山中無水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽,夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水!蹦司蛑,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不難師于老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師圣人之智,不亦過乎?

            譯文

            春秋時代,有一次,管仲和隰朋跟隨齊桓公出征孤竹國,春天去,冬天回,歸途中迷失了道路。管仲說:“可以讓老馬發揮作用了!庇谑亲寧灼ダ像R在前面走,隊伍跟在后面,終于找到了道路。走在山里,隊伍找不到水喝。隰朋說:“螞蟻冬天住在山南,夏天住在山北,只要順著螞蟻窩向下挖就會找到水源!惫煌诘搅怂。

            像管仲這樣能干、隰朋這樣聰明的人,也知道要向老馬和螞蟻學習,但現在有許多人,不知道自己知識淺薄,卻不愿向學習聰明人的知識,不也是錯得很厲害嗎?

            老馬識途的道理

            《老馬識途》的故事告訴我們對于我們不了解的事情,要向有經驗的人求教學習,不管對方是什么身份,不要把向人求教看作是羞恥的事。在生活中,要懂得吸取別人的智慧,才有助于我們走向成功。

            老馬識途比喻閱歷多的人富有經驗,熟悉情況,能起到引導作用。老馬識途常用來比喻富于經驗、知是識非的人。有經驗的人對情況熟悉,可以指引他人。

            老馬識途造句

            1、張先生老馬識途,跟著他走一定不會迷路。

            2、通過這次黨員先進性教育,讓我感覺到自己像老馬識途,又重新回到了黨組織的`懷抱。

            3、老馬識途——齊桓公出征孤竹國,其中迷了路,相國管仲說:“老馬識途……”結果他們跟著老馬終于走出了迷途

            4、不一定越老越沒用,老馬識途不是個反例嗎?

            5、所謂老馬識途,多聽一聽前輩的意見可以讓我們少走許多彎路。

            6、這幾年農村的變化太大了,國慶節回家時,要不是我老馬識途,一定會費一番周折

            老馬識途文言文翻譯 3

            老馬識途文言文原文

            管仲、隰朋從于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老馬之智可用也!蹦朔爬像R而隨之,遂得道。行山中無水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽,夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不難師于老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師圣人之智,不亦過乎?

            翻譯

            春秋時代,有一次,管仲和隰朋跟隨齊桓公出征孤竹國,春天去,冬天回,歸途中迷失了道路。管仲說:“可以讓老馬發揮作用了!庇谑亲寧灼ダ像R在前面走,隊伍跟在后面,終于找到了道路。走在山里,隊伍找不到水喝。隰朋說:“螞蟻冬天住在山南, 夏天住在山北,只要順著螞蟻窩向下挖就會找到水源!惫煌诘搅怂。像管仲這樣能干、隰朋這樣聰明的人,也知道要向老馬和螞蟻學習,但現在有許多人,不知道自己知識淺薄,卻不愿向學習聰明人的知識,不也是錯得很厲害嗎?

            注釋

            1.管仲、隰(xí)朋:都是春秋時期輔佐齊桓公的大臣。

            2.孤竹:商、周時期的一個小國家。

            3.反:通“返”,返回。

            4.放:放開。

            5.遂:最終,終于。

            6.得道:找到道路。

            7.不難:不以為難,意思是愿意。

            啟示

            1.不了解的事,就要向有經驗的人求教學習,不管對方是什么身份,不要把向人求教看作是羞恥的事,要知道學習和吸取圣人的智慧。

            2.做事要動腦,善于發現身邊事物的規律,不了解的事應向有經驗的人學習。

            作者簡介

            韓非(約公元前280年—公元前233年),戰國時期韓國都城新鄭(今河南省鄭州市新鄭市)人,杰出的`思想家、哲學家和散文家,韓王之子,荀子學生,李斯同學。

            韓非子創立的法家學說,為中國第一個統一專制的中央集權制國家的誕生提供了理論依據,被譽為最得老子思想精髓的兩個人之一。

            韓非深愛自己的祖國,但他并不被韓王所重視,而秦王卻為了得到韓非而攻打韓國。韓非入秦后陳書秦王弱秦保韓之策,終不能為秦王所用。韓非因彈劾上卿姚賈,而致姚賈報復,遂入獄,后李斯入獄毒之。韓非人雖死,但是其法家思想卻被秦王嬴政所重用,奉《韓非子》為秦國治國經要,幫助秦國富國強兵,最終統一六國。

            韓非將商鞅的“法”,申不害的“術”和慎到的“勢”集于一身,是法家思想的集大成者;其將老子的辯證法、樸素唯物主義與法融為一體。著有《韓非子》,共五十五篇,十萬余字。在先秦諸子散文中獨樹一幟,呈現他極為重視唯物主義與效益主義思想,積極倡導君主專制主義理論,目的是為專制君主提供富國強兵的思想。

            拓展閱讀

            公元前663年,齊桓公應燕國的要求,出兵攻打入侵燕國的 山戎,相國管仲和大夫隰朋隨同前往。 齊軍是春天出征的,到凱旋而歸時已是冬天,草木變了樣。大軍在崇山峻嶺的一個山谷里轉來轉去,最后迷了路,再也找不到歸路;管仲對齊桓公說:“大王, 我認為老馬有認路的本領,可以利用它在前面領路,帶引大軍出山谷!惫苤偬舫鰩灼ダ像R,解開韁繩,讓它們在大軍的最前面自由行走。大軍就緊跟著它們走、最后終于走出山谷,找到了回齊國的大路。

            老馬識途文言文翻譯 4

            老馬識途的文言文

            管仲、隰朋從于桓(huan)公而伐孤竹,春往冬反,迷途失道。管仲曰:“老馬之智可用也!蹦朔爬像R而隨之,遂得道。行山中無水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽,夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水!蹦司虻,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不難師于老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師圣人之智,不亦過乎?

            老馬識途的文言文翻譯

            管仲和大夫隰朋隨齊桓公一同前往攻打孤竹, 齊軍是春天出征的,到凱旋時已是冬天,最后迷了路。管仲說:“老馬的智慧是可以利用的!庇谑欠砰_老馬,人跟隨著它們,終于找到了回去的路。走到山里沒有水,隰朋說:“螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。(如果)蟻穴有一寸高的話,地下八尺深的地方就會有水。”于是挖掘山地,終于得到了水。憑借管仲的精明通達和隰朋的聰明才智,碰到他們所不知道的事,不惜向老馬和螞蟻學習;現在的`人卻不承認自己愚昧、不知道學習和吸取圣人的智慧,不也是過錯嗎?

            老馬識途的字詞注析:

            管仲、隰(xí)朋:兩人都是輔佐齊桓公的大臣,幫助桓公成就了霸業。

            從:跟隨。

            伐:討伐,攻打。

            孤竹:指孤竹國,相傳為神農氏的后裔,春秋時的古國,在今河北盧水(指的是灤(luán)河,此處的孤竹國在今河北省盧龍縣城南灤河與青龍河交匯處東側)。

            往:出征。

            反:通“返”,返回。

            迷途:分辨不清方向,今指心神迷亂,辨不清是非。

            失道:迷失歸途。道:歸途。

            乃:于是。

            放:放開,指解脫羈絆讓馬自己隨便走。

            隨:跟隨,跟著。隨之,跟著它,跟著老馬,之字是代詞。

            遂:終于。

            得:找到。

            行:走。

            居:住,處于。

            陽:山之南水之北。

            陰:山之北水之南。

            一寸而仞:相當于七尺或八尺。仞,古代長度單位,七尺或八尺為一仞。

            掘:挖。

            得:找到。

            以:憑借。

            圣:精明通達。

            不難:不以.....為恥辱。難:恥辱,羞恥。

            師:學習,請教,向……學習。師于老馬:就是以老馬為師,意動用法,學習,效仿。

            圣人:有智慧的人。

            過:過錯。

            老馬識途文言文翻譯 5

            原文

            管仲、隰朋從于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:老馬之智可用也。乃放老馬而隨之,遂得道。行山中無水,隰朋曰:蟻冬居山之陽,夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水。乃掘之,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不難師于老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師圣人之智,不亦過乎?

            注釋

            管仲、隰( xí)朋:都是春秋時期輔佐齊桓公的大臣。

            孤竹:商、周時期的一個小國家。

            反:通返,返回。

            放:放開,解脫羈絆讓老馬自己隨便走。

            遂:最終,終于。

            得道:找到道路。

            不難:不以為難,意思是愿意。

            譯文

            春秋時代,有一次,管仲和隰朋跟隨齊桓公出征孤竹國,春天去,冬天回,歸途中迷失了道路。管仲說:可以讓老馬發揮作用了。于是讓幾匹老馬在前面走,隊伍跟在后面,終于找到了道路。走在山里,隊伍找不到水喝。隰朋說:螞蟻冬天住在山南,

            夏天住在山北,只要順著螞蟻窩向下挖就會找到水源。果然挖到了水。

            像管仲這樣能干、隰朋這樣聰明的人,也知道要向老馬和螞蟻學習,但現在有許多人,不知道自己知識淺薄,卻不愿向學習聰明人的'知識,不也是錯得很厲害嗎?

          【老馬識途文言文翻譯】相關文章:

          老馬識途文言文翻譯10-25

          老馬識途文言文原文和翻譯12-18

          《老馬識途》閱讀答案附翻譯09-11

          《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

          文言文翻譯04-03

          老馬識途現代文翻譯及注釋詳解09-25

          地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26

          關于鄭人買履文言文翻譯:鄭人買履文言文翻譯04-19

          [觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20

          經典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  久久中文字幕永久第一页 | 伊人亚洲综合久久精品 | 日韩欧美中文久久精品人人爽 | 色五月婷婷久久综合 | 日本精品视频在线观看 | 亚洲欧美乱综合图片区小说区 |