黃鶴樓原文及翻譯注釋

          時間:2021-06-10 19:30:36 古籍 我要投稿

          黃鶴樓原文及翻譯注釋

            導語:《黃鶴樓》是吊古懷鄉之佳作。詩人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協律,但音節嘹亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的.珍品。傳說李白登此樓,目睹此詩,大為折服。說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。

            黃鶴樓

            作者:崔顥

            昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

            黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。

            晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

            日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁。

            注解

            1、黃鶴樓:故址在湖北武昌縣,民國初年被火焚毀,傳說古代有一位名叫費文的仙人,在此乘鶴登仙。也有人作昔人已乘白云去。

            2、悠悠:久遠的意思。

            3、歷歷:清晰、分明的樣子。

            4、鸚鵡洲:在湖北省武昌縣西南,根據后漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。

            譯文

            傳說中的仙人早乘黃鶴飛去,

            這地方只留下空蕩的黃鶴樓。

            飛去的黃鶴再也不能復返了,

            唯有悠悠白云徒然千載依舊。

            漢陽晴川閣的碧樹歷歷在目,

            鸚鵡洲的芳草長得密密稠稠,

            時至黃昏不知何處是我家鄉?

            面對煙波渺渺大江令人發愁!

          【黃鶴樓原文及翻譯注釋】相關文章:

          登黃鶴樓的原文翻譯及注釋06-16

          《黃鶴樓》原文及注釋05-10

          黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文翻譯及注釋04-02

          愛蓮說原文注釋及翻譯07-19

          碩鼠原文注釋及翻譯03-07

          《鄭人買履》原文翻譯及注釋06-13

          秋思原文翻譯及注釋06-11

          野菊原文翻譯及注釋06-12

          《公輸》原文翻譯及注釋06-12

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  五码三级级精品国产宾馆 | 亚洲第一区中文字幕在线播放 | 亚洲国产精品一区 | 日本欧美国产中文字幕 | 中文字幕AV制服丝袜综合 | 亚洲а∨天堂久久精品 |