登高原文及譯文

          時間:2022-09-24 12:03:43 古籍 我要投稿

          登高原文及譯文

            登高

            風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

            無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。

            萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。

            艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

            注釋

            1、渚:水中的小洲。

            2、回:回旋。

            3、百年:猶言一生。

            4、潦倒:猶言困頓,衰頹。

            5、新停:這時杜甫正因病戒酒。

            譯文

            天高風急秋氣肅煞,猿啼十分悲涼;

            清清河洲白白沙岸,鷗鷺低空飛回。

            落葉飄然無邊無際,層層紛紛撒下;

            無盡長江洶涌澎湃,滾滾奔騰而來。

            身在萬里作客悲秋,我常到處漂泊;

            有生以來疾病纏身,今日獨登高臺。

            時世艱難生活困苦,常恨鬢如霜白;

            困頓潦倒精神衰頹,我且戒酒停杯。

            賞析

            這一首重陽登高感懷詩,是大歷二年(767)在夔州寫的。“全詩通過登高所見秋江景色,傾訴了詩人長年飄泊老病孤愁的復(fù)雜感情,慷慨激越,動人心弦。”前半首寫登高所聞所見情景,是寫景;后半首寫登高時的感觸,是抒情。首聯(lián)著重刻畫眼前具體景物;頷聯(lián)著重渲染秋天氣氛;頸聯(lián)抒發(fā)感情,由異鄉(xiāng)飄泊寫到多病殘生;末聯(lián)寫白發(fā)日多,因病斷酒,映襯時世艱難。

            全詩八句都對,句句押韻。金性堯以為“是杜詩中最能表現(xiàn)大氣盤旋,悲涼沉郁之作。”

          【登高原文及譯文】相關(guān)文章:

          登高的原文及譯文06-08

          《登高》原文及譯文09-25

          《登高》原文和譯文及賞析12-23

          登高原文譯文賞析09-16

          杜甫《登高》原文和譯文09-23

          登高原文、譯文、注釋、賞析06-11

          登高原文、注釋、譯文及賞析11-17

          杜甫《登高》原文和譯文(含賞析)12-23

          杜甫《登高》譯文及注釋05-15

          古詩《登高》的注釋和譯文06-23

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  日本国产欧美在线观看 | 久热中文字字幕在线 | 最新日本一区二区免费 | 热久久美女精品天天吊色 | 日韩欧美在线观看 | 亚洲一级中文字幕 |