《管仲破厚葬》翻譯

          時(shí)間:2021-06-12 12:51:11 古籍 我要投稿

          《管仲破厚葬》翻譯

            文言文《管仲破厚葬》選自初中文言文閱讀,下面是《管仲破厚葬》的文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

            【原文】

            齊國好厚葬,布帛盡于衣裘,材木盡于棺槨。齊桓公患之,以告管仲,曰:"布帛盡則無以為蔽,材木盡則無以為守備,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲對曰:“夫凡人之有為也,非名之,則利之也。”于是下令曰:“棺槨過度者戮其尸,罪夫當(dāng)喪者!蔽淳茫裨嶂L(fēng)已矣。

            【注釋】

            好:喜愛。

            布帛:泛指織物。

            于:被。

            衣裘:裘,皮衣。此指死人的'衣著。

            患:擔(dān)心。

            無以:沒什么可以用的了。

            對:回答。

            為:做事。

            戮:侮辱。

            罪:治···的罪。

            當(dāng):主管。

            休:停止。

            已:停止。

            矣:了。

            盡:全部,用盡。

            。和夤住

            【翻譯】

            齊國人崇尚豪華的葬禮,產(chǎn)的布匹都被用來做壽衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齊桓公很擔(dān)憂這樣的風(fēng)氣,就把這個(gè)情況告訴了管仲,說:“布匹都用光了我們就沒有衣服穿,木材都耗盡了就沒有用來制作防御器材的材料,而豪華葬禮的風(fēng)氣不能停息,如何禁止這種風(fēng)氣?”管仲回答說:“但凡人們要做什么事,不是為了名聲就是為了利益!庇谑驱R桓公下命令說:“今后如果棺材做得太高檔,就把那人的尸體示眾,并且把那些發(fā)喪的人治罪。” 被陳尸示眾的人得不到名聲,那些發(fā)喪的人得不到利益,人們?yōu)槭裁匆@樣做呢?沒過多久,厚葬的風(fēng)氣停止了。


          【《管仲破厚葬》翻譯】相關(guān)文章:

          管仲破厚葬文言文翻譯02-18

          《管仲破厚葬》閱讀答案03-18

          《管仲破厚葬》閱讀答案11-03

          文言文《管仲破厚葬》的原文及翻譯06-14

          《管仲破厚葬》習(xí)題附答案06-30

          管仲破厚葬練習(xí)題07-15

          《管仲破厚葬》閱讀答案2篇04-10

          管仲破厚葬的文言文習(xí)題05-11

          管仲破厚葬閱讀參考答案05-09

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  欧美国产亚洲日韩在线二区 | 一级a毛一级a做视频在线观看 | 亚洲中文自拍另类片 | 亚洲免费中文字幕 | 日本乱子伦一级视频 | 亚洲高清中文字幕一区二区三区 |