《感懷·寒窗敗幾無(wú)書(shū)史》翻譯賞析

          時(shí)間:2021-02-04 13:52:42 古籍 我要投稿

          《感懷·寒窗敗幾無(wú)書(shū)史》翻譯賞析

            《感懷·寒窗敗幾無(wú)書(shū)史》作者為唐朝文學(xué)家李清照。其古詩(shī)全文如下:

            寒窗敗幾無(wú)書(shū)史,公路可憐合至此。

            青州從事孔方兄,終日紛紛喜生事。

            作詩(shī)謝絕聊閉門(mén),燕寢凝香有佳思。

            靜中吾乃得至交,烏有先生子虛子。

            【前言】

            《感懷》是宋代女詩(shī)人李清照于宋徽宗宣和三年辛丑(1121年)八月十日在萊州寫(xiě)下的一首七言律詩(shī)。在詩(shī)中李清照抒發(fā)了對(duì)丈夫趙明誠(chéng)整日忙于應(yīng)酬,卻冷落了自己的不滿情緒。但此詩(shī)又不同于一般的'閨怨詩(shī),而是以一種調(diào)侃的手法透露出自己的不悅之色和自己向往的生活場(chǎng)景。

            【注釋】

            ⑴宣和辛丑:即公元1121年(宋徽宗宣和三年)。

            ⑵萊:萊州,今山東萊州市(原名掖縣)。

            ⑶禮韻:宋代官頒韻書(shū)《禮部韻略》,共五卷。宋時(shí)考試以此為據(jù),不依《廣韻》、《集韻》。

            ⑷公路:漢末袁術(shù),安字公路。《三國(guó)志·袁術(shù)傳》裴松之注引《吳書(shū)》:“術(shù)既為雷薄等所拒,留住三日,士眾絕糧,乃還,至江亭,去壽春八十里,問(wèn)廚下,尚有麥屑三十斛。時(shí)盛暑,欲得蜜漿,又無(wú)蜜。坐欞床,嘆息良久,乃大咤曰:‘袁術(shù)至于此乎!’因頓伏床下,嘔血斗余,遂死。”李清照詩(shī)中用以喻室中空無(wú)所有。

            ⑸青州從事:指好酒。

            ⑹孔方兄:指錢(qián)。古錢(qián)外廓圓,內(nèi)方孔。

            ⑺喜生事:喜,喜好。生事,引起事端。

            ⑻燕寢凝香:燕寢,古代多指帝王寢息之所。后亦指地方官員之公館。趙明誠(chéng)為萊州知事,故云。香凝,香氣凝結(jié)。

            ⑼烏有先生:烏通無(wú)。即無(wú)有先生。西漢司馬相如《子虛賦》中的虛構(gòu)人物名。《史記·司馬相如列傳 :"相如以子虛,虛言也,為楚稱。烏有先生者, 烏有此事也,為齊難。無(wú)是公者,無(wú)是人也,明天子此義。故空藉此三人為 辭,以推天子諸侯之苑固。其卒章歸之于苑囿,因以諷諫。

            ⑽子虛子:司馬相如《子虛賦》中的人物。見(jiàn)"烏有先生"注。

            【翻譯】

            破舊的窗臺(tái)和書(shū)案上沒(méi)有一本詩(shī)書(shū)和史集,給人感覺(jué)就像袁術(shù)窮途末路生出的感慨:一無(wú)所有。趙明誠(chéng)每天奔波于酒宴之中,醉心于錢(qián)財(cái)當(dāng)中,一天到晚就是這些無(wú)聊的閑事。寫(xiě)詩(shī)要閉門(mén)謝客,在自己的住處焚香靜思才能有好的想法。在平靜中我得到兩個(gè)好朋友,一個(gè)是烏有先生、一個(gè)是子虛先生。

            【鑒賞】

            此詩(shī)作于公元1121年(宋徽宗宣和三年)八月。李清照與丈夫趙明誠(chéng)屏居青州十年后,趙出守萊州。李清照于萊州作此詩(shī)。詩(shī)的開(kāi)頭兩句首先描繪了詩(shī)人所處的環(huán)境,寒窗敗幾、空無(wú)所有,從寫(xiě)生活環(huán)境中反映出詩(shī)人心境。然后轉(zhuǎn)入議論,對(duì)酒與錢(qián)這類世人皆為之吸引的東西,表示了輕蔑。此詩(shī)雖為因閑而作,卻絕非賦閑之篇,詩(shī)人的理想、情操、呂品格、皆融于詩(shī)中,是一首較好的述懷詩(shī)。

          【《感懷·寒窗敗幾無(wú)書(shū)史》翻譯賞析】相關(guān)文章:

          《寄黃幾復(fù)》翻譯賞析02-18

          淮陽(yáng)感懷_李密的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

          鶯啼序·春晚感懷原文、翻譯、賞析03-25

          鶯啼序·春晚感懷原文翻譯及賞析05-18

          鶯啼序·春晚感懷原文、翻譯及賞析01-07

          《秋日別王長(zhǎng)史》翻譯賞析02-12

          秋日別王長(zhǎng)史的翻譯賞析04-21

          公無(wú)渡河翻譯賞析04-25

          《公無(wú)出門(mén)》翻譯賞析03-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美日韩一区 | 久久精品久久toko | 亚洲va中文字幕欧美va丝袜 | 在线网站亚洲观看AV | 日本性视频高清天天摸天 | 亚洲国产中文精品高清在线电影 |