少年行·出身仕漢羽林郎翻譯及賞析

          時間:2021-02-12 19:01:39 古籍 我要投稿

          少年行·出身仕漢羽林郎翻譯及賞析

            《少年行·出身仕漢羽林郎》作者為唐朝文學家王維。其古詩全文如下:

          少年行·出身仕漢羽林郎翻譯及賞析

            出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰漁陽。

            孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。

            【注釋】

            ①羽林郎:漢代禁衛軍官名,無定員,掌宿衛侍從,常以六郡世家大族子弟充任。后來一直沿用到隋唐時期。

            ②驃騎:指霍去病,曾任驃騎將軍。漁陽:古幽州,今河北薊縣一帶,漢時與匈奴經常接戰的地方。

            ③苦:一作“死”。

            【翻譯】

            才從軍便作漢朝的羽林郎,一開始就隨將軍鏖戰漁陽。誰知道不能去邊關的痛苦,縱然戰死還留下俠骨芬芳。

            【鑒賞】

            這首詩里所說的“仕漢”“驃騎”,以及下面兩首詩里出現的`“五單于”“漢家君臣”等,都是借漢事喻唐,這在唐詩中幾乎是習聞熟見的慣例。這里說少年委身事君,入仕之初便擔任了羽林郎的職務。由于羽林郎宿仗衛內、親近帷幄,地位十分重要,故非一般等閑之輩可以入選。《后漢書·地理志》云:“漢興,六郡良家子選給羽林。”由此即可見一斑。驃騎指武帝時的名將霍去病,曾多次統率大軍反擊匈奴侵擾,戰功顯赫。少年報國心切,一心想效功當世,一旦國家有事,便毫不猶豫地隨軍出征。

            邊關是遙遠荒寒的,沙場的搏殺更是出生入死,而主人公“明知山有虎,偏向虎山行”,這種為國獻身的精神,和曹植的《白馬篇》里“捐軀赴國難,視死忽如歸”的少年英雄是一脈相承的。所不同的是,曹詩通篇是用第三人稱的視角來加以客觀的描述和贊頌,這里卻借少年自己的口吻直抒胸臆:第三句以自詰的口氣反挑,使文勢陡起波瀾,末句則以斬截之語收束,而“孰”“不”“縱”“猶”等虛詞的連用,又在接二連三的轉折中不斷加強語氣,活脫地傳達出少年從容朱毅的神情和義無返顧的決心。這種借頓挫的用筆展示人物內心世界的手法,不僅很有力度,而且進一步深化了游俠“意氣”的內涵。

          【少年行·出身仕漢羽林郎翻譯及賞析】相關文章:

          少年行出身仕漢羽林郎翻譯賞析02-22

          羽林郎原文及翻譯05-31

          羽林行原文翻譯及賞析07-16

          鴇羽原文翻譯及賞析04-09

          《又呈吳郎》翻譯賞析02-21

          《少年行》原詩注釋翻譯及賞析05-27

          邯鄲少年行原文翻譯及賞析06-29

          漢廣原文翻譯及賞析08-16

          題漢祖廟翻譯及賞析05-27

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美激情国产一区二区 | 日本三级韩国三级韩三级 | 日韩中文高清在线专区 | 亚洲VAV在线视频 | 亚洲一区二区国产精品无l 伊人久久大香线蕉AV五月天宝贝 | 亚洲一区二区三区四 |