巷伯原文、翻譯及賞析古詩

          時間:2025-06-20 09:46:29 晶敏 古籍 我要投稿
          • 相關推薦

          巷伯原文、翻譯及賞析古詩

            在學習、工作乃至生活中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,古詩泛指中國古代詩歌。古詩的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編精心整理的巷伯原文、翻譯及賞析古詩,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

          巷伯原文、翻譯及賞析古詩

            [先秦]詩經

            萋兮斐兮,成是貝錦。

            彼譖人者,亦已大甚。

            哆兮侈兮,成是南箕。

            彼譖人者,誰適與謀。

            緝緝翩翩,謀欲譖人。

            慎爾言也,謂爾不信。

            捷捷幡幡,謀欲譖人。

            豈不爾受,既其女遷。

            驕人好好,勞人草草。

            蒼天蒼天,視彼驕人。

            矜此勞人。

            彼譖人者,誰適與謀。

            取彼譖人,投畀豺虎。

            豺虎不食,投畀有北。

            有北不受,投畀有昊。

            楊園之道,猗于畝丘。

            寺人孟子,作為此詩。

            凡百君子,敬而聽之。

            巷伯譯文及注釋

            譯文

            五彩絲啊色繽紛,織成一張貝紋錦。嚼舌頭的害人精,壞事做絕太過份!

            臭嘴一張何其大,好比夜空簸箕星。嚼舌頭的害人精,是誰教你昧良心?

            嘁嘁喳喳來又去,一心想把人來坑。勸你說話負點責,不然往后沒人聽。

            喳喳嘁嘁去又來,一心造謠又說謊。并非沒人來上當,總有一天要現相。

            搗鬼的人竟得逞,受害的人卻瞢騰。蒼天蒼天你在上!管管那些害人精,可憐可憐受害人!

            嚼舌頭的害人精,是誰教你昧良心?抓住長舌害人精,丟給荒山豺虎吞。如果豺虎不肯吞,丟到北極喂野人。如果北極也不要,還交老天來嚴懲。

            一條小路通楊園,小路越過山坡頂。刑馀之人名孟子,編首歌子為寬心。過往君子慢慢行,請君為我傾耳聽!

            注釋:

            【1】巷伯:掌管宮內之事的宦官。巷,是宮內道名。伯,主管宮內道官之長,即寺人。

            【2】斐(fěi):“萋(qī)、斐(fěi)”,都是文采相錯的樣子。

            【3】貝錦:織有貝紋圖案的錦緞。

            【4】譖(zèn)人:誣陷別人的人。

            【5】大(tài):同“太”。

            【6】哆(chǐ):張口。

            【7】侈(chǐ):大。

            【8】南箕(jī):星宿名,共四星,聯接成梯形,如簸箕狀。

            【9】適:往。

            【10】謀:謀劃,計議。

            【11】緝緝:附耳私語狀。

            【12】翩翩:往來迅速的樣子。

            【13】爾:指讒人。

            【14】信:信實。

            【15】捷捷:信口雌黃狀。

            【16】幡(fān)幡:反復進言狀。

            【17】受:接受,聽信讒言。

            【18】女(rǔ):同“汝”。

            【19】驕人:指進讒者。

            【20】好好:得意的樣子。

            【21】勞人:指被讒者。

            【22】草草:陳奐《詩毛氏傳疏》:“草讀為慅(cǎo憂愁),假借字也。”

            【23】矜(jīn):憐憫。

            【24】投:投擲,丟給。

            【25】畀(bì):與,給予。

            【26】有北:北方苦寒之地。

            【27】有昊(hào):蒼天。

            【28】猗(yǐ):在……之上。

            【29】畝丘:丘名。

            【30】寺人:閹人,宦官。

            【31】凡百:一切,所有的。

            作品賞析:

            造謠之所以有效,乃在于謠言總是披著一層美麗的外衣。恰如英國思想家培根所說:“詩人們把謠言描寫成了一個怪物。他們形容它的時候,其措辭一部分是美秀而文雅,一部分是嚴肅而深沉的。他們說,你看它有多少羽毛;羽毛下有多少只眼睛;它有多少條舌頭,多少種聲音;它能豎起多少只耳朵來!”古人稱造謠誣陷別人為“羅織罪名”,何謂“羅織”,此詩一開始說:“萋兮斐兮,成是貝錦”,就是“羅織”二字最形象的說明。花言巧語,織成的這張貝紋的羅錦,是非常容易迷惑人的,特別是對不長腦殼的國君。

            造謠之可怕,還在于它是背后的動作,是暗箭傷人。當事人無法及時知道,當然也無法一一辯駁。待其知道,為時已晚。詩中二、三、四章,對造謠者的搖唇鼓舌,嘁嘁喳喳,上竄下跳,左右輿論的丑惡嘴臉,作了極形象的勾勒,說他們“哆兮侈兮,成是南箕”、“緝緝翩翩,謀欲譖人”、“捷捷幡幡,謀欲譖言”。作者對之極表憤慨:“彼譖人者,誰適與謀?”正告他們道:“慎爾言也,謂爾不信!”“豈不爾受?既其女遷!”

            造謠之可恨,在于以口舌殺人,殺了人還不犯死罪。作為受害者的詩人,為此對那些譖人發出強烈的詛咒,祈求上蒼對他們進行正義的懲罰。詩人不僅投以憎恨,而且投以極大的厭惡:“取彼譖人,投畀豺虎!豺虎不食,投畀有北!有北不受,投畀有昊!”正是所謂“憤怒出詩人”。有人將它與俄國詩人萊蒙托夫《逃亡者》一詩中鄙夷叛徒的詩句“野獸不啃他的骨頭,雨水也不洗他的創傷”比較,認為它們都是寫天怒人怨,物我同憎的絕妙好辭,都是對那些罪大惡極,不可救藥者的無情鞭撻,都是快心露骨之語。

            在詩的結尾處,鄭而重之地留下了作詩人的名字,從而使這首詩成為《詩經》中少數有主名的作品之一。這個作法表明,此詩原有極為痛切的本事,是有感而發之作。它應該有一個較詳的序文,自敘作者遭遇,然后綴以此詩,自抒激憤之情,可以題為“巷伯詩并序”或“巷伯序并詩”的。也許是后來的選詩者刪去或丟失了這序文,僅剩下了抒情的即詩的部分。

            此詩作者孟子,很可能是一位與西漢大史學家司馬遷異代同悲的正直人士。東漢班固就曾在《司馬遷傳贊》里稱慘遭宮刑的司馬遷是“《小雅·巷伯》之倫”。這個孟子或許也感受過與司馬遷同樣的心情:“禍莫慘于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于官刑。刑馀之人,無所比數,非一也,所從來遠矣。”(司馬遷《報任少卿書》)無怪乎他是如此痛心疾首,無怪乎詩中對誣陷者是如此切齒憤恨,也無怪乎此詩能引起世世代代蒙冤受屈者極為強烈的共鳴。

          【巷伯原文、翻譯及賞析古詩】相關文章:

          巷伯原文翻譯及賞析12-08

          巷伯原文翻譯及賞析12-18

          巷伯原文翻譯及賞析(常用3篇)12-08

          伯兮原文翻譯及賞析07-31

          伯兮原文翻譯及賞析03-17

          古詩原文翻譯及賞析01-10

          古詩原文翻譯賞析09-12

          古詩巷伯鑒賞11-08

          伯兮原文翻譯及賞析(精華)09-30

          詩經巷伯翻譯及鑒賞07-08

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  思思热精品视频免费在线观看 | 亚洲日韩中文字幕在线6页 日韩精品一区二区三区在线观看视频 | 亚洲欧美精品综合一区 | 亚洲成色在线播放 | 日韩欧美在线观看 | 日韩欧美亚洲综合点击进入 |