范仲淹《蘇幕遮》注釋翻譯

          時間:2024-08-27 18:07:40 范仲淹 我要投稿

          范仲淹《蘇幕遮》注釋翻譯

            《蘇幕遮·懷舊》是一首描寫羈旅鄉愁的詞,作者是北宋文學家范仲淹。下面我們為大家帶來范仲淹《蘇幕遮》注釋翻譯,僅供參考,希望能夠幫到大家。

            蘇幕遮

            【宋】范仲淹

            碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。

            山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。

            黯鄉魂,②追旅思,③夜夜除非,好夢留人睡。

            明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。

            《蘇幕遮·懷舊》注釋

            ①此調原為西域傳入唐教坊曲。“蘇幕遮”是當時高昌國語之音譯。宋代詞家 用此調是另度新曲。又名《云霧斂》、《鬢云松令》。雙調,六十二字,上下片各五句四仄韻。

            ②黯:形容心情憂郁。黯鄉魂:用江淹《別賦》“黯然銷魂”語。

            ③追:追隨,可引申為糾纏。旅思:羈旅之思。

            《蘇幕遮·懷舊》譯文1

            碧云飄悠的藍天,黃葉紛鋪的大地,蕭瑟秋色連著江中水波,波上寒煙迷漫肅殺蒼翠。一抹斜陽映照群山天連著水。綿綿密密的芳草不諳人情,一直鋪到斜陽照不到的山外。

            默默思念故鄉黯然神傷,纏人的羈旅愁思難以排遣,除非是夜夜都做好夢,在好夢中才能得片刻安睡。不想在明月夜獨倚高樓望遠,只有頻頻地將苦酒灌入愁腸,一杯杯都化作相思的眼淚。

            《蘇幕遮·懷舊》譯文2

            碧藍的天空飄著屢屢白云,金黃的樹葉鋪滿大地。秋天的景色映進江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。遠山沐浴著夕陽天空連接江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。黯然感傷的他鄉之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜里除非是美夢才能留人入睡。當明月照射高樓時不要獨自依倚。端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。

            注釋

            (1)蘇幕遮:詞牌名。這首詞調為西域傳入的唐教坊曲。宋代詞家用這首調是另度新曲。又名《云霧斂》《鬢云松令》。雙調,六十二字,上下闕各五句。

            (2)碧云天,黃葉地:大意是藍天白云映襯下的金秋大地,一片金黃。黃葉,落葉。

            (3)秋色連波:秋色仿佛與波濤連在一起。

            (4)波上寒煙翠:遠遠望去,水波映著的藍天翠云青煙。

            (5)山映斜陽天接水:夕陽的余暉映射在山上,仿佛與遠處的水天相接。

            (6)芳草無情,更在斜陽外:草地延伸到天涯,所到之處比斜陽更遙遠。

            (7)黯鄉魂:心神因懷念故鄉而悲傷。黯,黯然,形容心情憂郁,悲傷。

            (8)追旅思:撇不開羈旅的愁思。追,緊隨,可引申為糾纏。旅思,旅途中的愁苦。

            (9)夜夜除非,好夢留人睡:每天夜里,只有做返回故鄉的好夢才得以安睡。夜夜除非,即“除非夜夜”的倒裝。按本文意應作“除非夜夜好夢留人睡”。

            賞析

            這首詞抒寫鄉思旅愁,以鐵石心腸人作黯然銷魂語,尤見深摯。

            “碧云天,黃葉地”兩句,一高一低,一俯一仰,展現了際天極地的蒼莽秋景,為元代王實甫《西廂記》“長亭送別”一折所本。

            “秋色連波”兩句,落筆于高天厚地之間的濃郁的秋色和綿邈秋波:秋色與秋波相連于天邊,而依偎著秋波的則是空翠而略帶寒意的秋煙。這里,碧云,黃葉,綠波,翠煙,構成一幅色彩斑斕的畫面。

            “山映斜陽”句復將青山攝入畫面,并使天、地、山、水融為一體,交相輝映。同時,“斜陽”又點出所狀者乃是薄幕時分的秋景。

            “芳草無情”兩句,由眼中實景轉為意中虛景,而離情別緒則隱寓其中。埋怨“芳草”無情,正見出作者多情、重情。

            下闕“黯鄉魂”兩句,徑直托出作者心頭縈繞不去、糾纏不已的懷鄉之情和羈旅之思。

            “夜夜除非”兩句是說只有在美好夢境中才能暫時泯卻鄉愁。“除非”說明舍此別無可能。但天涯孤旅,“好夢”難得,鄉愁也就暫時無計可消了。

            “明月樓高”句順承上文:夜間為鄉愁所擾而好夢難成,便想登樓遠眺,以遣愁懷;但明月團團,反使他倍感孤獨與悵惘,于是發出“休獨倚”之嘆。

            歇拍兩句,寫作者試圖借飲酒來消釋胸中塊壘,但這一遣愁的努力也歸于失敗:“酒入愁腸,化作相思淚”。全詞低徊婉轉,而又不失沉雄清剛之氣,是真情流溢、大筆振迅之作。

            作者簡介

            范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。祖籍邠州,后移居蘇州吳縣。北宋初年政治家、文學家。范仲淹幼年喪父,母親改嫁長山朱氏,遂更名朱說。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦讀及第,授廣德軍司理參軍。后歷任興化縣令、秘閣校理、陳州通判、蘇州知州等職,因秉公直言而屢遭貶斥。皇祐四年(1052年),改知潁州,在扶疾上任的途中逝世,年六十四。累贈太師、中書令兼尚書令、楚國公,謚號“文正”,世稱范文正公。

          【范仲淹《蘇幕遮》注釋翻譯】相關文章:

          蘇幕遮范仲淹翻譯及注釋01-25

          蘇幕遮范仲淹翻譯07-01

          范仲淹《蘇幕遮·懷舊》原文、注釋翻譯及賞析04-14

          范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析06-13

          范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析04-01

          《范仲淹罷宴》原文注釋翻譯05-19

          [熱]范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析5篇06-17

          范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析精品(5篇)06-14

          范仲淹的蘇幕遮譯文09-20

          蘇幕遮范仲淹教案06-03

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  尤物国产在线精品一区 | 亚洲一级在线播放在线观看 | 在线看免费Av免费 | 性视频一区二区三区 | 五月天天爽天天狠久久久 | 亚洲一线高清在线视频 |