范仲淹《野色》原文、注釋翻譯及賞析

          時(shí)間:2024-04-15 15:23:53 范仲淹 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          范仲淹《野色》原文、注釋翻譯及賞析

            野色

            范仲淹 〔宋代〕

            非煙亦非霧,冪冪映樓臺(tái)。

            白鳥忽點(diǎn)破,殘陽(yáng)還照開。

            肯隨芳草歇,疑逐遠(yuǎn)帆來。

            誰(shuí)會(huì)山公意?登高醉始回。

            譯文及注釋

            譯文

            不是煙,也不是霧,它濃密地籠罩著樓臺(tái)。

            白鳥飛來,點(diǎn)破了野色的沉寂;一道斜陽(yáng)低低地照著,又仿佛一把劍,把它剖開。

            它怎么愿隨著芳草的消歇而寂滅遠(yuǎn)去?我真懷疑,它正追隨著那遠(yuǎn)遠(yuǎn)的白帆,漸漸到來。

            有誰(shuí)能知道山公的情趣,他天天登高遠(yuǎn)眺,沉湎野色之中,大醉方歸。

            注釋

            野色:野外的景色。

            冪冪:濃密狀。

            歇:消歇,消失。

            山公:晉山簡(jiǎn),曾鎮(zhèn)守襄陽(yáng),喜酒,常常出外登山游覽,盡醉而歸。

            賞析

            李白詩(shī)“芳草換野色”,杜甫詩(shī)“竹風(fēng)連野色”,姚合詩(shī)“嫩苔粘野色”,這些詩(shī)句中的“野色”,都可以按郊野的景色理解。然而,范仲淹這首詩(shī)里的“野色”,卻別有所指,指一種具體的東西。這東西,非煙非霧,可開可合,能歇能行,而又難以實(shí)指,不可名狀,無(wú)法形容。但是,春日郊行,詩(shī)人凝神四望,觸目皆是這種東西,只見它在浮動(dòng),在蕩漾,在閃爍;它是空氣,還是水汽,抑或是一種光的折射,單憑直覺,是很難分辨清楚的。這東西本身已不好描繪,至于喝足了酒,醉眼朦朧所見到的這東西的模樣,更是難以捉摸了。這首詩(shī)的成功之處正是把這種看不清楚的東西清清楚楚地表現(xiàn)出來了。即梅堯臣所說的“寫難狀之景,如在目前”。

            范仲淹描摹野色:首先,他選定了春季這個(gè)最豐富多彩的季節(jié)作為背景,然后從春天的不可捉摸的氛圍中提煉出有代表性的景象來作暗點(diǎn)陪襯,增加了野色的存在感,表現(xiàn)了野色的美好。

            野色既然是無(wú)所不在,但又不是實(shí)體,詩(shī)人馬上把它與煙霧這些流動(dòng)虛幻、不能觸摸的東西聯(lián)系起來,說它不是煙,也不是霧,但如同煙霧一樣,濃密地映照籠罩著樓臺(tái)。首句用的是否定中帶有肯定的手法,野色與煙霧當(dāng)然不是同樣的東西,但有相近的性質(zhì),它占據(jù)了每一處視線與感覺所能到達(dá)的地方。實(shí)際上,詩(shī)把煙霧也作為野色的一部分寫了進(jìn)去。首聯(lián)是通過同類作譬,又以樓臺(tái)這一實(shí)物作參照,說明野色的存在,下面兩聯(lián)也都采用這一方法,繼續(xù)鋪寫。詩(shī)說白鳥在野地里飛,把野色給點(diǎn)破;夕陽(yáng)照著野外,把野色給剖開。野色彌漫,它不愿隨著芳草的消歇而減少消失,又好像追隨著遠(yuǎn)處的船帆,漸漸逼近。這兩聯(lián)用了一連串動(dòng)詞,使表面上看不見、不存在的東西,通過白鳥、殘陽(yáng)、芳草、遠(yuǎn)帆的動(dòng)作與變化,有力地增加了野色的存在感。這種寫法,就好比寫風(fēng)而著力刻畫草木搖動(dòng)、落英繽紛,寫月而極力描寫飄浮的云一樣。末聯(lián)“誰(shuí)會(huì)山公意?登高醉始回”,在朦朧之中翻進(jìn)一層。山公山簡(jiǎn)鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),經(jīng)常至習(xí)家池飲酒,大醉而歸。作者以山簡(jiǎn)自況,說他登山喝酒,歸時(shí)醉眼模糊,見到這種野色。白居易“花非花,霧非霧”,是寫老眼昏花,這里則是以醉酒眼花,來突出野色的迷離恍惚。總之,無(wú)論是物,或者是人,都是為標(biāo)現(xiàn)野色服務(wù)的,都是“虛者實(shí)之”的實(shí)體。

            烘托野色的實(shí)體,并非實(shí)打?qū)嵉囟顺鰜恚皇钦障袷降脑佻F(xiàn),而是實(shí)中有虛,因而透過朦朧野色,一幅玲瓏剔透、筆墨淋漓的山水畫就展現(xiàn)出來:天上掛著紅色的夕陽(yáng),空中飛著白色的鳥兒,煙嵐籠罩著樓臺(tái),芳草連接著江邊,帆影露出于江中,還有自遠(yuǎn)山醉歸的主人。這些景物與野色相映照,虛虛實(shí)實(shí),藏頭露尾,如同云中龍,構(gòu)成一幅美麗迷人的圖畫。在這幅圖畫里,體現(xiàn)出作者豪爽的性格和曠達(dá)的情懷。詩(shī)的用意正是要通過野色和這美麗的畫面來表現(xiàn)作者的樂觀精神。

          【范仲淹《野色》原文、注釋翻譯及賞析】相關(guān)文章:

          范仲淹《野色》全詩(shī)翻譯賞析09-01

          范仲淹《蘇幕遮·懷舊》原文、注釋翻譯及賞析04-14

          《范仲淹罷宴》原文注釋翻譯10-25

          范仲淹《蘇幕遮》注釋翻譯10-12

          蘇幕遮范仲淹翻譯及注釋01-25

          范仲淹原文及翻譯06-07

          勸學(xué)原文翻譯注釋及賞析04-27

          浣溪沙·春情原文,翻譯,注釋,賞析05-14

          勸學(xué)詩(shī)原文、翻譯、注釋及賞析07-05

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲国产中字幕在线尤视频 | 日韩成人AV片在线观看 | 一区二区三区欧美日韩 | 久久久免费精品视频 | 日韩免费一区二区三区高清 | 亚洲国产激情一区在线 |