春寒古詩翻譯賞析

          時間:2024-09-24 13:54:44 古詩 我要投稿
          • 相關推薦

          春寒古詩翻譯賞析

            《春寒》是南宋初年詩人陳與義創作的一首七言絕句。這首詩是作者南渡避難于巴陵時所作。詩的前兩句寫二月里風雨凄凄,春寒料峭;后兩句寫園中的海棠卻冒雨盛開,無限生機,給作者以啟迪和鼓舞。全詩借海棠以詠志,寫來渾厚醇雅,蘊藉含蓄,讀來令人余味無盡。以下是小編精心整理的春寒古詩翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

          春寒古詩翻譯賞析

            春寒

            陳與義

            二月巴陵日日風,春寒未了怯園公。

            海棠不惜胭脂色,獨立蒙蒙細雨中。

            春寒字詞解釋:

            巴陵:古郡名,今湖南岳陽市。

            園公:詩人自注:“借居小園,遂自號園公!

            胭脂:一種紅色顏料。也泛指紅色。

            春寒翻譯:

            二月的巴陵,幾乎天天都刮風下雨。

            春寒襲人,也侵凌著初春的花朵,怎不叫人擔憂。

            嬌嫩的海棠,毫不吝惜鮮紅的花朵,

            挺身獨立在寒風冷雨中開放著。

            春寒創作背景:

            此詩作于建炎三年(1129年)。當時,南宋朝廷初建未穩,尚在風雨飄搖之勢,金兵大有席卷江北之際。詩人被迫避亂于岳州,借住于郡守王接后園的君子亭,自號“園公”。是年春二月,詩人看到園中獨立于春寒細雨中的海棠,不由得感物起興,推人及花,寫下了這首詩。

            春寒賞析:

            這首絕句與其說是寫春寒,不如說是詠海棠。說到詠海棠,自然忘不了蘇軾的《海棠》詩:“東風裊裊泛崇光,香霧空蒙月轉廊。只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝!逼鋵崳@兩首海棠詩都是借海棠寫自己。蘇軾筆下的海棠圣潔、幽寂,是他貶官黃州時的寫照;陳與義筆下的海棠雅致孤高,是他流亡時的寫照。 因此,頭兩句的“風”“寒”就不僅僅是自然界的風寒,更主要的是社會的風寒——金兵南侵,南宋小朝廷“山河破碎風飄絮”,詩人則“身世浮沉雨打萍”,怎不感到“怯”?后兩句詩人用類似于刻劃松、梅、菊、竹的手法來寫海棠,說它傲然“獨立”于風雨中,哪怕有損于自己美麗的“胭脂色”。海棠的風骨和雅致得到充分的表現。詩人點化杜甫的“林花著雨胭脂濕”,別創意境,不但更具風致,而且更具品格。詩人將自己的風骨、品格、雅致融入對海棠的描寫中,使這首詩成為詠物上乘之作,這就是詠物詩創作的訣竅。

            個人資料:

            陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆(今陜西西安),自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為洛陽(今河南洛陽)人。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風格,尤近于蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。

          【春寒古詩翻譯賞析】相關文章:

          《春寒》古詩鑒賞08-19

          白居易古詩春寒10-16

          牧童古詩的賞析及翻譯10-17

          所見古詩翻譯賞析08-02

          陳與義古詩《春寒》03-23

          馬說古詩翻譯賞析06-15

          水仙子古詩翻譯賞析09-17

          勸學古詩原文翻譯賞析11-03

          采薇古詩翻譯及賞析10-13

          蘇幕遮古詩注釋翻譯賞析10-11

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲欧美清纯另类日韩中文字 | 中文乱码在线精品日本 | 亚洲日本欧洲欧美视频 | 一区二区免费视频少妇 | 在线观看人成视频无遮挡 | 在线观看AV无毒网站 |