《蘭亭集序》翻譯講解

          時間:2024-09-23 10:48:13 蘭亭集序 我要投稿

          《蘭亭集序》翻譯講解

            原文:永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭,修禊事也。

            翻譯:永和九年,也就是癸丑年,(在)三月上旬(的某一天),在會稽郡山陰縣的蘭亭聚會,舉行祓禊活動。

            講解:“永和九年”是用年號紀年法紀年,即:使用帝王確立的年號加上序數詞紀年;“癸丑”是用干支紀年法紀年,即使用十天干(甲乙丙丁戊己庚辛壬癸)和十二地支(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)進行依次組合(甲子-乙丑-丙寅-等)來紀年;這一年為東晉穆帝確立“永和”這一年號的第九年,也是“癸丑”年。兩種紀年方法一般單用,這里疊用有清晰紀年的作用,但更重要的要算是音韻上的作用。“暮春”是用孟仲暮紀月法紀月,即:三月。“會于會稽山陰之蘭亭”狀語后置!办睘楣糯呵飪杉驹谒吪e行的清除不祥的祭祀!短m亭集序》還有個別稱叫“禊帖”。

            鑒賞:一語道盡時地事也。

            原文:群賢畢至,少長咸集。

            翻譯:有賢德的人都來(到這里),年輕的、年長的都(在這里)會集。

            講解:“賢”“少”“長”為形容詞活用為名詞,意為“有賢德的人”“年輕的人”“年長的人”;“至”“集”后都省略了介賓短語“于此”,作狀語。

            鑒賞:八字寫盡來人,更寫盡修禊之盛事。

            原文:此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右。

            翻譯:這里有高大險峻的山嶺,茂盛高密的樹林和竹叢;又有清澈激蕩的水流,(在亭的)左右輝映環繞。

            講解:“崇山峻嶺”“茂林修竹”“清流激湍”三個短語都使用了互文的修辭,翻譯時都需要調整。“映”為動詞“輝映”,“帶”為致詞“環繞”,其后省略了介詞“于”。

            鑒賞:二十字寫盡幽美環境。

            原文:引以為流觴曲水,列坐其次,雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。

            翻譯:(把水)引來作為飄傳酒杯的環形渠水,(人們)在它旁邊排列而坐,雖然沒有管弦齊奏的盛況,(可是)飲一杯酒,賦一首詩,也足夠用來痛快地表達幽雅的情懷。

            講解:“引”后省略了賓語“之”,代“清流激湍”;“以”為承接關系的連詞,不譯;“列坐”后省略了介詞“于”;“一觴”“一詠”為動詞性短語“飲一杯酒”“詠一首詩”;“以”為介詞“用來”。

            鑒賞:三十字寫盡飲酒賦詩之盛況。

            原文:是日也,天朗氣清,惠風和暢。

            翻譯:這一天,天氣晴朗,空氣清新,微風和暖。

            鑒賞:一張一弛,此為弛。

            原文:仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。

            翻譯:抬頭觀望遼廓的宇宙,低頭品察繁盛的事物,所用來放眼四望、舒展胸懷的(景觀),(都)足夠用來讓人盡情享受視聽的歡樂,實在快樂。

            講解:“之”為定語后置的標志;“品類”為名詞“世間萬物”;“所以”為固定結構“所用來……的景觀”,“極”為動詞“盡情享受”。

            鑒賞:此為“游”,有景物、有游蹤。

          【《蘭亭集序》翻譯講解】相關文章:

          《蘭亭集序》白話翻譯及講解10-16

          《蘭亭集序》內容講解06-07

          蘭亭集序譯文及講解07-20

          《蘭亭集序》課堂講解10-12

          《蘭亭集序》原文內容講解10-25

          蘭亭集序的翻譯07-18

          《蘭亭集序》的翻譯08-22

          《蘭亭集序》內容講解及作品情感05-02

          蘭亭集序原文翻譯10-10

          蘭亭集序的簡短翻譯08-29

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  中文字幕女人天堂ab在线 | 亚洲第一网址在线观看 | 婷婷综合激情亚洲狠狠首页 | 日韩欧美一级一中文字幕 | 性色一区二区三 | 日本一本精品中文字幕视频 |