李白《送薛九被讒去魯》的原文和意思解釋

          時間:2024-09-11 14:52:19 李白 我要投稿
          • 相關推薦

          李白《送薛九被讒去魯》的原文和意思解釋

            古詩《送薛九被讒去魯》

          李白《送薛九被讒去魯》的原文和意思解釋

            年代:唐

            作者:李白

            宋人不辨玉,魯賤東家丘。我笑薛夫子,胡為兩地游。

            黃金消眾口,白璧竟難投。梧桐生蒺藜,綠竹乏佳賓。

            鳳凰宿誰家,遂與群雞匹。田家養老馬,窮士歸其門。

            蛾眉笑躃者,賓客去平原。卻斬美人首,三千還駿奔。

            毛公一挺劍,楚趙兩相存。孟嘗習狡兔,三窟賴馮諼。

            信陵奪兵符,為用侯生言。春申一何愚,刎首為李園。

            賢哉四公子,撫掌黃泉里。借問笑何人,笑人不好士。

            爾去且勿喧,桃李竟何言。沙丘無漂母,誰肯飯王孫。

            作品賞析

            【注解】:

            宋國人素來不會辨認寶玉,魯國人連本地人孔夫子都不尊重。

            我笑你呢,薛夫子,你為什么還到這兩個地方游說呢?

            眾口一致可以黃金消融,珍貴的白璧可向誰人推薦?

            現在梧桐下長滿蒺藜,綠竹叢不結佳果。

            叫鳳凰宿誰家,吃什么?只好與群雞混在一起了。

            古有田子方可憐體衰的老馬,天下貧窮之士便投奔其門下。

            平原君家的蛾眉小妾辱笑跛腳人,平原君不予懲罰,他手下的賓客后來全部離他而去。

            后來平原君斬掉美人的首級,三千賓客又迅速回歸平原君門下。

            平原君門客毛遂公在楚王面前挺劍陳述厲害,終于使楚國與趙國都生存了下來。

            孟嘗君廣收三教九流,他之所以能像狡兔三窟,全仗仰門客馮諼的計謀。

            信陵君聽從門客侯生之言,終于奪得兵符,救了趙國。

            春申君不聽門客朱英之計,終于被李園割去了腦袋,多么愚蠢。

            賢良的春秋四君子,正在黃泉里撫掌而笑呢。

            他們笑什么呢?笑誰呢?笑今人不尊重知識分子。

            桃李無言,下自成蹊,你靜靜地去吧,不必憤憤不平。

            現在已經沒有古人的好風尚了,沙丘已經沒有漂母了,誰肯為韓信一樣的王孫供頓飯呢?

          【李白《送薛九被讒去魯》的原文和意思解釋】相關文章:

          李白《魯郡東石門送杜二甫》譯文及賞析06-02

          李白《夜宿山寺》原文和賞析09-22

          東魯門泛舟二首李白的詩原文賞析及翻譯04-04

          李白《越中覽古》原文和譯文09-10

          李白 《獨坐敬亭山》原文和譯文04-26

          韓愈《送窮文》原文和翻譯04-17

          李白《王昭君其一》古詩原文意思賞析04-14

          《將進酒》李白原文05-17

          李白《將進酒》原文01-20

          李白傳原文與翻譯08-15

          国产精品好爽好紧好大_亚洲男人综合久久综合_欧美福利电影a在线播放www_国产精品99久久精品无码

                  亚洲第一在线精品 | 日本免费中文字幕喷水 | 在线精品免费看国产 | 日本免费高清一区二区三区最新 | 中文字幕乱码亚洲∧V日本 伊人精品成人久久综合 | 色狠狠一区二区三区香蕉 |