蝶戀花原文李清照
無論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩準(zhǔn)確地來說應(yīng)該叫格律詩,包括律詩和絕句。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?以下是小編為大家收集的蝶戀花原文李清照,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
蝶戀花·淚濕羅衣脂粉滿
淚濕羅衣脂粉滿,四疊陽關(guān),唱到千千遍。人道山長水又?jǐn)啵捠捨⒂曷劰吗^。
惜別傷離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺。好把音書憑過雁,東萊不似蓬萊遠(yuǎn)。
【注釋】
⑴蝶戀花:詞牌名。
⑵昌樂館:昌樂縣驛館,故址在今山東昌樂西北十里。
⑶淚濕羅衣脂粉滿:四印齋本自注云:“別作‘淚搵征衣脂粉暖’。”滿:同“漫”。
⑷陽關(guān):這里指王維的《渭城曲》(送元二使安西):“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更進(jìn)一杯酒,西出陽關(guān)無故人。”后人樂,曰《陽關(guān)曲》,亦稱《陽關(guān)》。蘇軾論《陽關(guān)三迭》唱法云:“余在密州,文勛長官以事至密,自云得古本《陽關(guān)》,每句皆再唱,而第一句不疊。乃知古本三疊蓋如此”。《四疊陽關(guān)》蓋按蘇軾之言推之,或者第一句也疊,故稱四疊。究竟如何疊法,說法不一。宋劉仙倫《一剪梅》:“唱到陽關(guān)第四聲,香帶輕分。”
【譯文】
與姐妹們分手時(shí),惜別的淚水打濕了衣衫,洇濕了雙腮,送別的《陽關(guān)曲》唱了一遍又一遍,縱有千言萬語,也難盡別情。而今身在異鄉(xiāng),望萊州山長水遠(yuǎn)。寄宿館所,秋雨瀟瀟,不禁感到無限凄清。
被離情別緒攪得心亂如麻,竟不知在餞行時(shí)姐妹們送別酒是如何喝下去的,那杯中酒是深是淺,都全不知道了。最后囑咐姐妹,你們要將音訊讓過往的大雁捎來,以慰我心,東萊畢竟不像蓬萊那樣遙遠(yuǎn)。
【賞析】
黃盛璋《趙明誠、李清照夫婦年譜》認(rèn)為“此詞應(yīng)是宣和三年(1121年)秋清照自青(州)赴萊(州)中途宿昌樂縣之驛館而作時(shí)間當(dāng)在七八月間”。作者夜晚住在異地孤寂的驛館里,伴著寒燈長夜不寐,這時(shí)隔窗傳來唰唰的雨聲,綿綿不已,更增加了心頭的無限愁緒,不禁潸然淚下。作者用蒼茫的遠(yuǎn)山和瀟瀟細(xì)雨構(gòu)成一幅寥廓、迷茫、凄涼的畫面,有力地烘托了黑夜孤館女主人悵惘、悲傷、孤寂的心境。作者通過對(duì)姊妹惜別、孤館夜宿、寄語姊妹的描寫,表現(xiàn)了姊妹間感情的真摯深厚。語言樸實(shí)、通俗、清新,感情真切、細(xì)膩,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
李清照蝶戀花詩詞創(chuàng)作背景
此詞寫作背景有兩說,一是以為作者在滯留青州時(shí)寫給移守萊州的丈夫;一是以為作者在赴萊州途中的昌樂館寫給留居青州的姊妹們。龔克昌《談〈蝶戀花·晚止昌樂館寄姊妹〉》以為,當(dāng)以后者說為勝。理由是:一、元代劉應(yīng)李《事文類聚翰墨大全》后丙案卷凹收此詞,題為《晚止昌樂館寄姊妹》。但劉氏對(duì)作者失考,歸入無名氏;其實(shí),在此之前,也即在宋代曾慥的《樂府雅詞》里,已標(biāo)明此詞為李易安作;曾氏生活年代與作者同時(shí),其說當(dāng)較可信,正可補(bǔ)正劉氏將此詞編入無名氏之誤。而以為此詞為清照思夫念舊之作均出后代,殊無實(shí)據(jù)。二、詞中出現(xiàn)的“人道山長山又?jǐn)啵捠捨⒂曷劰吗^”句,與所標(biāo)“晚止昌樂館寄姊妹”題意正合,以詞中所流露的也恰是作者身處旅途中的口氣,和寄宿孤館中的心境。因此,斷此詞為作者寄姊妹之作,當(dāng)較近是。
平慧善《李清照詩文詞選譯》認(rèn)為,公元1121年(宣和三年辛丑)八月間,李清照自青州赴萊州,途經(jīng)昌樂宿館。作此詞奇姊妹。
根據(jù)陳祖美《李清照簡明年表》,此詞作于公元1121年9月中旬。公元1120年(北宋宣和二年庚子)趙明誠知萊州,李清照未與之同去,仍居青州。公元1121年(宣和三年辛丑)秋天次年起身赴萊州與丈夫團(tuán)聚,行到昌樂,遇雨宿于旅館中,一時(shí)難以見到久別的丈夫,又思念家中姊妹,在寂寞凄苦中寫了這首《蝶戀花·晚止昌樂館寄姊妹》。
【作者】:
李清照(1084-1155?)號(hào)易安居士,齊州章丘(今屬山東濟(jì)南)人,以詞著稱,有較高的藝術(shù)造詣。
父李格非為當(dāng)時(shí)著名學(xué)者,夫趙明誠為金石考據(jù)家。早期生活優(yōu)裕,與明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷,有的也流露出對(duì)中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說,反對(duì)以作詩文之法作詞。并能詩,留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。
【蝶戀花原文李清照】相關(guān)文章:
李清照蝶戀花的原文07-29
《蝶戀花》李清照原文05-22
蝶戀花李清照原文08-30
蝶戀花李清照 原文08-01
李清照《蝶戀花》原文賞析09-25
李清照《蝶戀花》10-28
蝶戀花 李清照11-28
李清照詞蝶戀花11-05
李清照的詩詞蝶戀花11-30